Наследие Маозари 2 - Евгений Панежин
Глава 44
Очнулся я от острой боли в левой руке.
— А-а-а, сука!!! Вода же соленая! — прокричал я, глядя на свою искалеченную руку.
— Это да, — нервно гоготнул Оркус, над моей макушкой.
Оглядевшись, я увидел, что мы плыли по мелководью вдоль берега, держась за большую корягу, которую своим навыком толкала Лиза. Меня же, обхватив под грудью, одной рукой держал Оркус.
— Давай я сам, — сказал я, и здоровой рукой ухватился за плавсредство.
Не заметив Зака и моего телохранителя, я спросил:
— Это все, кто выжил?
— Да, — печально ответил Оркус.
Посмотрев на него, я увидел на его лице глубокие борозды от когтей, ноздря, как и обе губы были порваны.
— Смотрю и тебе досталось?
— Херня, быстро заживет, — отмахнулся он.
Я перевел взгляд на Тима, на его плече были неглубокие следы от когтей твари, и сильно порвана щека, от уха до подбородка. Тим тихонько всхлипывал, его рубашка была залита кровью, а сквозь мокрую ткань я заметил перебинтованную грудь.
— Тим, что у тебя с грудью?! — встревожился я, предполагая худшее.
— А? Что? С грудью? — испуганно переспросил Тим. — Да это у меня просто эм-м…
— Господин, да Тим всегда так ходит, ты разве не замечал? Я слышал в столице у аристократов мода такая, мужики обматывают грудь, чтоб соски не торчали. Как по мне, так это дурость какая-то, — сказал Оркус.
— Да, да, это мода такая! — закивал Тим как болванчик.
А я про себя подумал… Миры разные, а глупости те же, на Земле, по моему, корейские мужики тоже соски прикрывали.
— А что ты тогда ноешь? — не понял я.
— Вот! — истерично воскликнув, он указал на своё лицо.
— Тю, подумаешь, — отмахнулся я, — с твоей ступенью в телосложении щека быстро заживет. Останется только рваный шрам, а с ним твоё лицо станет более суровым и мужественным, и девки тебя ещё больше любить будут.
От моих успокаивающих слов, Тим почему-то горько зарыдал, а я продолжил:
— У меня вон вообще Дунька пострадала, — поднял я вверх искалеченную левую руку. — Теперь даже не знаю, как буду онанизмом заниматься.
Рядом гоготнул Оркус, и спросил:
— А как же правая?
— Не-е, правой чувства не те, как будто без любви.
Оркус заржал, а я подумал, что это наверное от стресса, мы окруженные тварями и подводными монстрами, плывя на какой-то коряги в неизвестность, обсуждаем всякую хрень. И я решил перейти к конструктиву:
— А что вообще произошло после того, как я потерял сознание, и куда мы собственно плывем?
— После того, как ты сбил огромным камнем тварь… Кстати, как ты это сделал? Ты научился материализации? — спросил Оркус.
Как я это сделал, задумался я?.. Сейчас я навряд ли такое повторю, там всё было на эмоциях. Но зато теперь я точно уверен в том, что навыком нырок я могу выталкивать из грунта не только своё тело, но и предметы находящиеся вблизи.
— Нет, это была способность, моя новая разработка, только ещё необкатанная, из-за чего такие вот последствия, что я чуть не помер. Так что повтора не ждите.
— А-а, хороший навык, — покивал Оркус. — Так вот, после того, как эту тварь схватил озерный монстр, я подхватил твою бесчувственную тушку, и мы побежали к воде. Пока монстр был занят тварью, мы двинулись по мелководью на восток. А в это время из леса высыпали всё новые твари, от чего казалось, что чернеет берег. По пути нам попалось вот это бревно, мы схватились за него, и нас оттуда утащила Лиза. Твари еще какое-то время преследовали нас по берегу, но потом отстали. Зато теперь со стороны озера нас сопровождают те огромные рыбины, чьи плавники мы видели, когда плыли на остров. Пока спешили убраться от тварей и монстра, растеряли всё оружие. И прости, господин, я утопил твою секиру из звездного металла, — виновато закончил Оркус.
— Да хрен с ней, с секирой, главное, что меня не забыл. За что вам огромное спасибо! Это что получается, нам нет хода на берег, и от берега далеко отплывать нельзя? — ошеломленно спросил я.
— Ага, как-то так, — беззаботно ответил Оркус, — тут мелководье, ни рыбинам, ни тварям до нас не добраться, а вот что нас ждет впереди, неизвестно, но и назад ходу нет. Там нас поджидает монстр с щупальцами, который неплохо себя чувствует на мелководье.
— И нахера я сюда поперся, ещё и вас за собой потянул?! Сидели бы спокойно в герцогстве, беды бы не знали, — корил я себя.
— Нет, господин, не зря мы сюда отправились, — серьезным тоном сказал Оркус, — тысячи лет наши предки сидели в империи, и ничего не видели, кроме леса и рек. Я даже не знал, в каком огромном мире мы живем. В этом походе мы узнали важнейшую информацию для всей империи, для всего человечества, что есть другая большая земля, со своим магическим лесом и тварями. И я надеюсь, что меня, как вашего помощника, тоже внесут в летописи империи, и мои потомки будут гордиться своим славным предком.
— Но чтобы тебя куда-то там внесли, нам для начала надо как-то выжить в ближайшее время, а у нас с собой даже нет воды и еды. Так что я не думаю, что мы долго продержимся, — возразил я.
— А то херня, — отмахнулся