Китти и кошка-супергерой - Пола Харрисон
шёрстка стояла дыбом, усы дрожали.
— На этот раз они зашли слишком далеко... они в ужасной опасности! — продолжал он. — Надо срочно бежать в луна-парк.
Китти бросилась в комнату и надела костюм супергероя. Раз Пикси попала в беду, она должна выручить подругу, и не важно, что произошло между ними накануне. Завязав на шее тесёмки чёрного плаща, девочка снова выпрыгнула на крышу. Магическая сила загу-
дела внутри, как электричество, сердце понеслось вскачь.
Проснувшийся Рыжик выскочил следом за ней и спросил:
— Что случилось?
— Пикси в беде! Нужно спешить. — Китти взяла котёнка на руки и помчалась следом за Фигаро.
На улицах города было тихо, лишь иногда крик совы или шуршание мыши нарушали безмолвие.
Китти и Фигаро бежали по крышам: забирались по водосточным трубам, перепрыгивали через дымовые колпаки, огибали спутниковые антенны. Наконец Китти увидела вдали луна-парк.
Фигаро спрыгнул на тротуар и понёсся по переулку, который вёл к аттракционам.
Карусели стояли неподвижно и молчаливо, палатки с лакомствами были пусты. Всеобщее оцепенение нарушал лишь пакетик из-под чипсов, который ветер гнал по газону.
Китти поёжилась. В темноте парк развлечений выглядел жутковато. Девочка сделала глубокий вдох. Она пришла
сюда помочь Пикси и Ириске, а потому не время предаваться страху!
Около колеса обозрения Фигаро остановился.
— Я говорил им не забираться туда! — воскликнул он. — Почему они меня не послушали?
Китти окинула взглядом громоздкое сооружение. Луна поднялась в небе за чёртовым колесом, и круглый каркас с пересекающимися металлическими прутьями блестел в её неярком свете. На самом верху девочка заметила
две крошечные фигурки. Ириска болталась на перекладине, держась за неё передними лапами, а Пикси висела, уцепившись за хвост подруги.
Китти обомлела. Узкие железные балки сооружения казались скользкими. Карабкаться по ним трудно. Неудивительно, что Пикси и Ириска там застряли.
— Они полезли туда кого-то спасать, — объяснил Фигаро.
Рыжик в страхе вытаращил глаза:
— Но падать оттуда очень высоко!
Китти подстроила ночное зрение и рассмотрела двух испуганных кошек на самом верху колеса. В голове у неё мелькнул вопрос: «Где же пресловутые магические способности Ириски?» — но думать об этом сейчас было некогда.
— Не волнуйся! — успокоила она Рыжика. — Я сниму их.
— Будь осторожна, Китти! — крикнул Фигаро.
Девочка начала подниматься по чёртову колесу, используя перекладины как лестницу.
— Китти, мы здесь! — раздался сверху плач Пикси. — Спаси нас, пожалуйста!
Сердце у девочки заколотилось быстрее, и она принялась карабкаться ещё стремительнее. Пошёл дождь, и ступать на металлические перекладины стало совсем рискованно. Но Китти смело перебиралась с одной на другую, а потом, широко расставив руки, чтобы удержать равновесие, осторожно продвигалась по узким балкам
Когда девочка посмотрела вниз, сердце у неё замерло: падать отсюда действительно очень высоко. «Я справлюсь, — сказала она себе. — Иначе какой же я супергерой!»
Усилившийся ветер бросал ей в лицо дождевые капли. С чёрного плаща стекала вода, но Китти не сдавалась. Она преисполнена решимости добраться до кошек, как бы трудно это ни было.
— Скорее, Китти! — пропищала Пикси. — Я больше не могу.
Китти с тревогой посмотрела наверх. Пикси теперь хваталась только одной лапой за самый кончик хвоста Ириски. Далеко внизу за девочкой следили испуганные мордочки Рыжика и Фигаро.
— Держись! Я уже рядом. — Китти спрыгнула на сиденье и стала подниматься дальше.
Наконец она добралась до самого верха. Балансируя на последней балке, она двумя руками подтянула к себе Ириску. Когда девочка посадила её на балку, шерсть у пёстрой кошки стояла дыбом, а лапы дрожали.
Едва Китти собралась поднять Пикси, на них обрушился шквал дождя. С пронзительным визгом Пикси отпустила хвост Ириски и полетела вниз. Китти молниеносно зацепилась ногами за металлическую перекладину и, подобно акробату, свесилась вниз головой.
Ночной ветер развевал её чёрный плащ. Девочка схватила Пикси за лапы, и они вместе повисли на вершине чёртова колеса. Потом Китти осторожно опустила Пикси на сиденье. Пытаясь подняться, она чуть было не потеряла равно-
весие и с ужасом взглянула на далёкую землю, но потом схватилась одной рукой за перекладину, подтянулась и снова забралась на железную балку.
Ириска с трясущимися усами и открытым ртом смотрела на неё.
Китти старалась отдышаться, но сердце у неё выпрыгивало из груди.
— Всё хорошо? — спросила она у Ириски.
Та издала дикий вой, и слёзы покатились у неё по щекам. Девочка осторожно подняла её одной рукой и спустилась на сиденье, где оставила Пикси. Две кошки испуганно прижались друг к другу.
— Спасибо, что спасла нас, Китти! — дрожа, проговорила Пикси. — Кто мог предположить, что колесо такое высокое? Я без труда забиралась вверх, пока не поскользнулась...
Китти нахмурилась.
— Ты могла разбиться! Зачем вообще вы сюда полезли?!
Глава 5
Ириска и Пикси прижимались друг к другу на одном из самых верхних сидений колеса обозрения. Усы у Ириски всё ещё дрожали.
— Теперь вы в безопасности, — уже мягче сказала Китти. — Но расскажите мне, зачем вы сюда забрались? Фигаро говорил, вы хотели кого-то спасти?
— Мы заметили сидевшего здесь птенца и стали подниматься, чтобы снять его... — невнятно пробормотала Ириска. — Но потом поскользнулись и сами попали в беду.
— Где вы видели птенца? — забеспокоилась Китти.
— На спинке одного из сидений. — Пикси указала вверх. — Но теперь его там нет.
Китти присмотрелась к сиденьям над головой, которые раскачивал сильный ветер.
— Ждите меня здесь! — велела она кошкам. Потом спрыгнула на ближайшую балку и стала забираться по каркасу колеса. На первом сиденье она никого не нашла, а вот из следующего