Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
— Все легкие атаки легко отражаются, — Фердинанд приподнял бровь, то ли довольный результатом, то ли наоборот раздосадованный неточностью исследования. — Пытаться определить насколько эти круги стали сильнее было невозможно.
Он действительно говорит это серьезно…?
— Нам достаточно просто убедиться, что магические круги действительно способны отражать атаки, — продолжил он. — Пока их сила не меньше, чем у прежних, этого достаточно. Если какой то дурак решит напасть на библиотечные магические инструменты, то его просто заклеймят как пошедшего против королевской семьи.
— Согласна. Они должны будут быть готовы умереть, если нападут на библиотеку, — в моем сердце не было ни капли милосердия ни к одному еретику, который посмел бы напасть на библиотеку или моих шмилей. Их смерть меня бы не задела.
— Ты определенно пугаешь, когда речь заходит о библиотеке или книгах, — заметил Фердинанд.
— Я всегда готова устроить кровавый карнавал ради защиты библиотеки или своих книг, — ответила я. — Но даже так, я не хочу слушать, как человек, который создал эти жуткие круги, называл пугающей меня.
— Я привык к такому определению, — невозмутимо сказал Фердинанд. Его очевидно в свое время не раз называли пугающим, жестоким, чудовищным и даже “Повелителем демонов.” Последнее прозвище произошло от того, что он был таким же сильным, как и некоторые из Повелителей зимы, что было поистине пугающим фактом, — К тому же эти чудовищные чары являются частью защиты магических инструментов. Так что это необходимость.
Как стало ясно позже, Фердинанд, сделал несколько открытий после тщательного изучения нарядов Шварц и Вайс.
— Я вам очень благодарна за помощь.
— Возможно кто нибудь все таки активирует его, и мы сможем увидеть результат моих усилий, — пробормотал Фердинанд. Это заявление само по себе было пугающим, но еще страшнее было то, что он сказал это со своим обычным равнодушным выражением лица. Я резко выдохнула.
— Нет уж, спасибо. Почему ты хочешь, чтобы случилось что-то настолько опасное.
— Я не хочу, чтобы это случилось. Я просто не стал бы воспринимать такое событие как проблему.
— Я знаю, что здесь больше никого нет, но все же! Вы слишком сильно обнажаете свою истиную натуру! — воскликнула я, но Фердинанд явно проигнорировал это. Похоже он совершенно не собирался меняться. По крайне мере не в ближайшее время.
Я знаю, что потайные комнаты это единственное место, где дворяне могут расслабиться и показать свою настоящую натуру. Но черт! Я не хочу слушать такие жуткие монологи!
— Кстати, а где волшебные круги, которые вышила ты? — спросил Фердинанд.
— Гм… Вот. Детали на карманах, — я начала указывать на то, кто какие части сделал. Здесь Шарлотта, а здесь Ангелика.
— А где еще?
— Больше нигде. Ты сам сказал вышить мне хотя бы один. И я так и сделала. Одна из моих вассалов отвечала за большую часть того, что ты сейчас выйдешь. Лизелета действительно потрясающая.
Однако, пока я хвасталась упорным трудом Лизелеты, Фердинанд ткнул меня пальцем в лоб:
— Ты не можешь останавливаться на уже достигнутом, — начал он свою обычную лекцию. — Не забывай, что ты уже помолвлена. Научиться вышивать это твой долг как невесты.
— Что? Но ведь все уже сделано. Больше ничего добавлять не нужно. Как говорится, время потраченное на вышивку — это впустую потраченное время. Для меня куда важнее моя расшифровка книг. И не похоже, что вышивка может принести в мир больше книг. Нет, конечно если бы ты показал, как вышивать круги блокирующие звук, для ковров в моей библиотеке, то я бы сразу взялась за дело.
— Какая жалость… И это ты говоришь, что я слишком обнажаю свою истинную сущность…
А через три дня, после того как Фердинанд утвердил вышивку, Лизелета доделала наряды Шварц и Вайс.
Том 4 Глава 401 Начало зимнего общения. Второй год
Через несколько дней после того, как наряды Шварц и Вайс были готовы, пришло письмо от компании Гильберта. Они хотели знать, куда именно они должны доставить мою зимнюю шпильку и нарукавные повязки: в замок или в храм. Я попросила, чтобы их доставили в храм, вместе с английскими булавками, которые сделал Иоганн.
Я смогу снова увидеть Тули…
Я сообщила Франу, что у меня планируется встреча с людьми из компании Гильберта. Филина, услышав эту новость, с удивлением посмотрела на меня и спросила не будет ли удобнее провести эту встречу в замке. Конечно она была права, но если встреча пройдет в замке, то я не смогу увидеть Тули.
— Мой мастер шпилек еще не может посещать замок. По этой причине я, как и обычно, предпочту получить товар здесь, заодно закажу и весеннюю шпильку. Это то, что я стараюсь делать лично.
Филина кивнула, принимая мой ответ. Правда заключалась в том, что из-за моих вассалов, которые посещали храм, теперь я была должна держать свои отношения с Тули в еще большем секрете. Фердинанд даже поручил Вильме и Гилу придумать легенду моего знакомства с Лютцем и Тули, которой должны были придерживаться все серые жрецы при разговорах с дворянами.
Вильма включила эту легенду в список той информации, которой она делилась с Хартмутом. Хотя предварительно она показала ее мне, отчасти потому что хотела получить мое одобрение, но так же и потому что ей нужно было ознакомить с ней и меня, чтобы я сама не допускала ошибок. Вот только после прочтения ее заметок у меня сразу закружилась голова от ее неправдоподобности.
Моя новая легенда прикрытия была следующей: мои опекуны назначили мне помощников из числа серых жрецов, но я хотела и сама выбрать себе людей. В следствии этого я узнала о приюте и решила посмотреть, что это за место. Так я узнала о его плачевном состоянии после исхода синих жрецов и начала прикладывать усилия для спасения несчастных