Черный Маг Императора 8 - Александр Герда
— Очень постараюсь, — ответил я и начал расстегивать свои футляры для мечей. — А почему вы сами не уходите из дворца? Разве вам они не могут причинить вред?
— Мне? — Джордано посмотрел на меня как на дурака, а затем широко улыбнулся. — Запомни, герой, нельзя сожрать демона хаоса вот так запросто, и эти твари об этом прекрасно осведомлены! Еще ни одна из них не кинулась на меня, иначе я придушил бы ее вот этими руками!
Старик потряс ручонками и для большей острастки шарахнул разок из своих ушей-пушек. Опасный тип…
— Ясно, — сказал я и сделал серьезное лицо. — В таком случае, я отправляюсь на охоту.
— Я пойду с тобой, — твердо сказал демон. — Хочу посмотреть как работает герой. Может быть, мне посчастливится, и я смогу лично содрать кожу хотя бы с одной из этих мерзких тварей.
— Вообще-то, я привык работать один, — сказал я и в этот момент из ушей старика вновь знатно громыхнуло. — Но не против хорошей компании, конечно. Только у меня будет большая просьба — по возможности не мешать.
— Ты в своем уме, герой? Как я могу кому-то мешать в собственном дворце? Здесь могут мешать лишь мне, а я надеюсь, ты не будешь этим заниматься, иначе мне придется содрать с тебя кожу.
Я попытался понять, что он хотел этим сказать, но не смог. Слишком как-то запутанно получалось. Если я правильно уловил суть, то мы оба постараемся не мешать друг другу в ходе моей охоты.
— Предлагаю начать сверху и спускаться до самого низа, — сказал Джордано. — Если мы начнем со второго этажа, то они могут ускакать вниз, а когда мы спустимся вниз, то снова ускакать мимо нас наверх.
Похоже Дориан прав, у этих демонов хаоса и правда что-то с башкой. Причем у всех, кого я видел. Слава Богу, что пока особо буйных мне среди них не попадалось, иначе прямо беда с ними могла быть.
— Сколько этажей в вашем прекрасном дворце? — спросил я, чтобы оценить общий объем работ.
— Три. Мы сейчас как раз на самом верхнем.
Нормально. Вполне могло быть и тридцать три. У демонов частенько случаются приступы гигантомании. Взять хотя бы Форваля, который отгрохал свой громадный лабиринт под хранение всего того, что ему удалось спереть в собственном мире.
Я закрыл глаза, прислушался к своим ощущениям, пытаясь понять в какую из двух дверей нам следует идти для начала, в правую или левую. Очень сложное дело оказалось. Энергия была со всех сторон, а особенно сильно фонило снизу.
— Начнем вон оттуда, — наконец решил я и показал ему на левую дверь.
— О! Вот и прекрасно! — обрадовался Джордано. — Там находится лазурный зал. В нем я храню одни из самых лучших своих работ. Думаю, настоящий герой должен разбираться в прекрасном и по достоинству оценит собранную мной коллекцию.
— Угу, — кивнул я и потопал вперед, стараясь ничем не показать приступ тоски, который охватил меня в этот момент.
Одно дело просто бродить по его дому и искать мимиков, и совсем другое — делать это в сопровождении экскурсовода. Может быть, еще раз попробовать как-то его отшить?
— Я бы на твоем месте не стал этого делать, мой мальчик, — с тревогой сказал Дориан. — Ты видел, как его бомбануло в прошлый раз, когда ты захотел пойти в одиночку? Думаю, на этот раз дело может обернуться еще хуже.
Черт возьми, Мор прав! Этот припадочный старик может устроить здесь целый армагеддон своими ушами! Не хотелось бы навсегда остаться под завалами его прекрасного музея. Но ходить с ним…
— Герой, погоди-ка! Куда ты так спешишь? — услышал я голос Джордано, когда мне оставалось всего несколько шагов до двери. — Как ты мог спокойно пройти мимо этого прекрасного полотна? Смотри какие цвета выбрал мой ученик для этой работы.
О Боже… Ну началось…
— Дориан, ты не знаешь, почему мне кажется, что это испытание будет одним из самых трудных в моей жизни?
— Глаза боятся, руки делают, мой мальчик, — решил успокоить он меня.
— Ага, а уши? Их куда девать прикажешь? Они-то еще и слушают это все… Как бы я не решил прикончить этого Джордано раньше, чем изловлю всех мимиков.
— Не понял? — насторожился Мор.
— Да ладно, не парься. Я пошутил… Смотри вон, какую картину он нам показывает… На этот раз с разноцветными квадратами…
Глава 18
Первого мимика я обнаружил в третьей по счету комнате. К тому времени когда мы к нему подобрались, прошло почти полчаса. Джордано слишком много болтал и сильно задерживал меня. Почему-то ему казалось, что мне интересно слушать про все эти картины, которые он развесил в своем огромном жилище.
Вообще, по правде говоря, он мне сильно мешал. Я еще не вышел из второй комнаты, а мне уже хотелось раздобыть волшебный кляп, которым можно будет заткнуть рот демону хаоса. К сожалению, ничего подобного у меня не было. У меня оставалась единственная надежда на то, что ему самому в конце концов надоест болтать.
Так что мимик внес хоть какое-то разнообразие в наш поход по дому Джордано. Этот негодяй прикинулся красивым резным мольбертом. Массивный, как монумент, он стоял возле окна и прямо манил к себе. Даже я, человек, у которого всегда был трояк по рисованию, и то захотел подойти к нему поближе. Гадкий мимик!
— Какой прекрасный мольберт! — радостно воскликнул демон, едва его увидел. — Не помню, чтобы у меня такой был… Наверное, кто-то из учеников его здесь оставил.
— Погодите-ка… — схватил я его за рубаху, когда он уже сделал несколько шагов в сторону мольберта.
— В чем дело⁈ — видимо старик не привык, чтобы его вот так хватали за руку, потому что чуть не подпрыгнул от неожиданности.
Вместо ответа я пошел к мольберту, намереваясь изрубить его на части. Видимо монстр принял меня за очередную беззащитную жертву, поэтому тоже начал приближаться ко мне, ловко переставляя свои деревянные ноги.
Вот же гад какой! Ну полностью копирует настоящий мольберт, даже по паркету стучит своими деревяшками!
— Ты видишь это, герой? — удивлялся за моей спиной Джордано. — Волшебный мольберт, который сам может передвигаться! Его