Морозова - Лиза Клейпас
После тридцатиминутной поездки они наконец въехали на территорию Тоад Сак Парк.
Присцилла показывала Джейсону, куда ехать, заставляя того петлять по узким дорожкам.
Чем дальше они продвигались, тем больше казалось, что они первые, кто появился на
машине в этой местности: дороги были трудно различимы, а колеса машины то и дело
попадали в глубокие выбоины. Наконец они припарковались у передвижного дома рядом с
кизиловой рощей. Около одной стены дома находилось патио: крышей служил тонкий
лист фанеры на импровизированных деревянных подпорках, который закрывал от солнца
пластиковые стол и стулья. Обыкновенная дворняжка нежилась у столиков и завиляла
хвостом, когда увидела приближающуюся машину.
– Сначала они могут показаться немного сумасшедшими, – сказала Присцилла, как только
Джейсон остановил машину, – но как только ты познакомишься с ними поближе... они
покажутся тебе еще более сумасшедшими.
– Я не сноб, – заверил ее Джейсон. Не осуждать людей по первому впечатлению – вот
чему он научился за десятилетнее проживание в Сан-Франциско. Человек с
разноцветными волосами и пирсингом во всевозможных местах мог оказаться
миллионером, а тот, кто одевается так, будто нашел всю свою одежду на помойке, –
общественным деятелем.
Выбравшись из машины, Джейсон оказался поражен местной безмятежностью. Он
слышал только пение птиц в лесу и больше никаких посторонних шумов. Воздух был
невероятно чистым и свежим.
Тишина была нарушена вышедшими из передвижного дома женщинами, которые гремели
своими многочисленными украшениями. Обеим, казалось, уже завтра должно стукнуть
восемьдесят. Одеты они были в цветастые туники и бриджи. У одной волосы цвета
сливок, а у другой – ярко-красные. Не умолкая ни на секунду, они поспешили к Присцилле
и начали обнимать и целовать ее.
– Прис, милая, ты буквально кожа да кости, – сказала красноволосая. – В этой Калифорнии
тебя совсем не кормят?
– Ну, очевидно же, что нет, – ответила другая, не дав Присцилле вымолвить ни слова. –
Они там все едят только капусту. Мы тебе приготовили настоящей еды, девочка наша.
Мясную запеканку и яблочный пирог.
Присцилла засмеялась и поцеловала ее в морщинистую щеку.
– Бабуля, тетя Бин, познакомьтесь с моим боссом, мистером Блэком.
– Это он владелец той компьютерной компании, где ты работаешь?
– Компании по разработке видео-игр, – попровил их Джейсон, подойдя к ним. Он
протянул руку красноволосой женщине.
– Пожалуйста, зовите меня Джейсон.
– Компьютеры разрушат этот мир, – ответила она, проигнорировав его руку. – Мы не
пожимаем руки, мы обнимаемся. – Она прижала его к себе, окутав смесью ароматов:
средством для укладки волос, духами, дезодорантом, молочком для тела и сильным
запахом аэрозоля от насекомых. – Я бабуля Присциллы, – представилась она Джейсону. –
Ты меня тоже так называй.
Женщина с белыми волосами также обняла Джейсона.
– Раньше мое имя было Вильгельмина, но еще с юных лет все начали меня звать Бин, это
приелось.
Обе женщины обвились вокруг его рук, и ему не оставалось ничего другого, как пойти с
ними вместе в дом, с бабулей с одной стороны и Бин – с другой. Присцилла последовала за
ними, крепко прижимая к себе книгу заклинаний. Как только они открыли входную дверь, на них подуло ледяным воздухом. Над окном жужжал кондиционер, охлаждая дом до
арктической мерзлоты. Они вошли в гостиную: одна стена была сплошь покрыта
автомобильными номерными знаками.
Дом был чистым, но все полки были заставлены разными безделушками и статуэтками,
винтажными крючками, засушенными мухами на маленьких дощечках и банками для
печенья. Джейсон, привыкший к просторным помещениям, подавил зашевелившийся
внутри страх клаустрофобии. В доме даже на оконных подоконниках стояло несметное
количество разных пустых бутылок. Ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы
побороть панику.
– А теперь дай мне взглянуть на книгу заклинаний, – сказала бабуля Присцилле.
– Она очень старая, – произнес Джейсон, которому не очень понравилось, что сокровище
Джастины положили на тот же стол, на котором стояла кастрюля с запеканкой и кетчупом.
– Я не хочу, чтобы с ней что-то произошло.
– Мы будем осторожны, – сказала бабуля и проницательно на него посмотрела. – Никогда
не думала, что увижу такую книгу. Тем более именную.
– Мы никогда не учились магии по такой книге, – сказала Бин, проследив за пристальным
взглядом Джейсона, который был прикован к кастрюле. Она убрала ее со стола и потом
вытерла руки полотенцем. – Только «элитные» ведьмы обладают такими книгами. Мы
всегда записывали наши заклинания и рецепты снадобий в блокнот.
– Такая книга имеет намного больше силы, чем то, что записано на бумаге, – пояснила
бабуля.
Пожилые женщины одновременно вздохнули, когда Присцилла развернула книгу. Кожаное
покрытие цвета спелой сливы мерцало под лучами солнца. Медная замочная скважина
притягивала взгляды необычным дизайном. Даже если бы Джейсон не знал
сверхъестественной ценности книги, он бы все равно признал ее древней и очень дорогой.
– А зачем здесь циферблат? – спросил Джейсон.
– Это не обычный циферблат, – ответила бабуля. – Это фазы Луны. А Земля в центре. –
Она провела пальцем невидимые линии от замочной скважины до каждого из делений на
внешнем круге. – Луна в первой четверти – наверху. Дальше – Растущая Луна. Тут –
полная Луна. – Ее палец двинулся до края обложки. – Солнце светило бы вот отсюда.
Присцилла встревожено нахмурилась.
– Сегодня полнолуние, бабуля. Это ведь подходящее время для сотворения заклинания?
– Зависит от заклинания. Нам нужно еще все обсудить, нам втроем, чтобы выяснить, как
лучше всего действовать. – Бабуля повернулась к Джейсону и с сочувствием добавила: – У
тебя непростая ситуация из-за отсутствия души и проклятие ведьмы. А мы можем
сотворить только одно заклинание за раз или они начнут вытеснят друг друга. – Она
сделала паузу. – У кого ключ?
– У меня, – ответил Джейсон и снял цепочку с шеи.
Бабуля взяла у него ключ и слегка кивнула.
– Бин, пока мы не открыли книгу, думаю, нам стоит подмести кухню вересковой метлой.
– Пойду возьму ее, – ответила Бин и вышла из кухни.
– Джейсон, – продолжила бабуля, – мы сейчас почитаем какое-то время. Можешь походить
по дому, посмотреть телевизор.
– Не против, если я прогуляюсь?
– Конечно, нет, иди.
Как только Джейсон взял солнцезащитные очки со стола и повернулся к двери, в кухню
вернулась Бин с аэрозолем в руке и опрыскала его. Он инстинктивно отступил назад, когда
Бин начала обрызгивать его штаны до самых лодыжек. Запах средства от насекомых
заполнил кухню.
– Нет, не надо, правда. Я...
– Еще спасибо скажешь, – важно заявила Бин, не останавливаясь.
– Ты понятия не имеешь, что такое арканзаские москиты, – сказала ему бабуля. – Через
десять минут на открытом воздухе они высосут из тебя всю кровь.
Джейсон сузил глаза и грозно посмотрел на Присциллу, которая, казалось, еле сдерживала
улыбку.
– Спасибо, – пробормотал он и сбежал, как только Бин отошла от него.
– Еще кое-что,– крикнула ему вслед бабуля. – Если увидишь Клетуса наверху, даже не
вздумай давать ему деньги.
Джэейсон вышел на улицу.
– В передвижном доме нет второго этажа, – вслух сказал он.
Медленно он пошел вокруг дома и заметил, что кизиловая роща скрыла с глаз
пластмассовый стул и зонтик от солнца на краю крыши дома. На стуле сидел пожилой
мужчина, на котором были рыбацкая шляпа, шорты и футболка с надписью «Я НЕ
ТОЛЬКО ИДЕАЛЕН, Я ЕЩЕ И ЮЖАНИН». Мужчина пристально смотрел на телефон в
одной руке, а в другой держал банку пива.
– Клетус? – позвал Джейсон.
– Это я. Ты друг Присциллы? – ответил он, не отрываясь от телефона.
– Да. Меня зовут Джейсон.
– Поднимайся и возьми себе холодную баночку пива.
Джейсон забрался на крышу, которая была покрыта резиной.
Он подошел к старику и они обменялись рукопожатиями. Глаза Клетуса были ярко-
голубого цвета. Его кожа была такой же коричневой и сухой, как и табачный лист.
Большинство людей возраста Клетуса никогда бы не смогли подняться на крышу, но он
был подтянут и довольно крепок для своих лет.
Взяв из переносного холодильника пиво, Клетус протянул его Джейсону.
– Спасибо, – сказал Джейсон и сел на крыше под зонтиком от солнца.
– Уверен, что ты здесь из-за заклинания, которое должны сотворить для тебя бабуля и Бин, да?
– Таков план. – Джейсон открыл банку пива и сделал большой глоток. – А вы двоюродный
дедушка Присциллы?
– Не кровный. Мой брат-близнец, Клайв, очень давно был женат на Бин. Он умер от