Мастер из качалки – 3 - Александр Гримм
Опрокинув в себя чашку какого-то пахучего пойла, странный и при этом вроде как знакомый мне мужик воздел глаза к потолку и принялся сосредоточенно загибать пальцы. При этом губы его усиленно шевелились.
Секунд через двадцать он закончил.
— Да, всё-таки десять, — с грустным видом покивал бедолага, а после, неожиданно доверительным тоном обратился уже ко мне. — Ты это, не женись, понял?
— Да я вроде как и не собирался… — покачал я головой.
В этот самый момент от входа в закусочную раздался ещё один до боли знакомый голос.
— Ах, вот ты где! А я тебя везде ищу!
— Ну вот, а говоришь, не собирался, — посмотрел на меня с укоризной мужичок.
Тут мне крыть было уже нечем, тем более что и моя названная невеста, грозно нахмурив бровки, уже вовсю спешила к нашему с крысом заваленному объедками столу.
— Мог бы и меня подождать, — ворчала она на ходу, между делом поправляя своё облегающее изумрудное платье. — Я думала, мы вместе отметим твой триумф, даже новое ципао специально для этого случая надела.
— Ох, и не завидую я тебе, — снова вставил свои пять ляней сидящий неподалёку отец десятерых детей.
— Это совсем не то, чем кажется, — попытался оправдаться я, но не тут-то было: местный пьянчужка и по совместительству многодетный родитель лишь скептически хмыкнул, услышав эти слова.
— Да, да, рассказывай, — напоследок отмахнулся от меня мужичок, после чего, словно бы потеряв ко всему окружающему интерес, снова принялся наполнять свою глиняную чашку каким-то вонючим пойлом.
Ну вот и поговорили. Закончив странную беседу, я перевёл взгляд на Дандан. К тому моменту ученица Эмэй уже не просто приблизилась к столу, а даже успела по-хозяйски занять соседний стул. И к слову, на меня она тоже почему-то смотрела именно по-хозяйски. Ученица Эмэй разве что не облизывалась, глядя на дыру в халате, из которой сверкала моя оголённая грудь.
С этим определённо надо было что-то делать. И это «что-то» никак не должно было быть связано с предстоящей женитьбой. Да и саму эту женитьбу следовало как-то по-тихому спустить на тормозах.
Я и раньше не планировал вешать себе на шею эту взбалмошную девицу, а уж после недавнего совета и подавно. Всё же кто бы что ни говорил, а многодетный отец фигни не посоветует.
— Дандан, нам нужно серьёзно поговорить… — твёрдо посмотрев ей в глаза, начал я, однако заготовленная мною речь была грубо прервана. Палец ученицы Эмэй ни с того ни сего оказался на моих губах, как бы намекая, что пора заткнуться.
— Ни слова больше, я всё понимаю. Ты думаешь, что недостоин такой, как я. Ну да, согласна, ты грубый, неотёсанный мужлан с грязным ртом, а я — утончённое создание Небес, рождённое для поклонения и любви. Но всё это сейчас неважно. Как писал великий Да Вэй, любовь зла, захочешь — полюбишь и горного Сычуаньского козла. А ты по сравнению с козлом очень даже ничего.
— Ну спасибо, — с явным сарказмом ответил я, убирая чужой палец со своих губ.
— Это я так, для примера, так-то ты больше похож гориллу, весь такой мускулистый.
— А вот это уже приятно, — вынужденно согласился я.
Сравнение с гориллой пришлось мне по нраву. Впрочем, комплименты комплиментами, а делать со всей этой ситуацией что-то всё-таки было надо, поэтому я решил зайти с другой стороны.
— Дандан, послушай, ты и я, мы с тобой ещё очень молоды и неопытны. Возможно, нам ещё рано задумываться о подобных вещах…
— Ох, Су Чень, не беспокойся. Знаю, мужчины очень боятся опозориться на любовном поприще, особенно в первый раз, но тебе нечего опасаться. Благодаря романам достопочтенного Да Вэя, мне прекрасно известно, как дать цветку любви расцвести. Просто следуй моим указаниям, и всё получится. Твой нефритовый жезл и моя…
— Да я не об этом, — уже чуть ли не плакал я.
Похоже, обычные методы тут были бессильны. Изначально мне хотелось подойти к этому делу деликатно, чтобы не разбивать нежное девичье сердце. И видят Небеса, я старался. Но, кажется, эта тугодумка совсем не понимает довольно прозрачных намёков. Ну что ж, если так, тогда пришло время тяжёлой артиллерии.
— Дандан, мы с тобой не подходим друг другу, — сказал как отрезал я.
Ну если и это не поможет, то я даже и не знаю…
— Ну конечно, не подходим, глупенький. Я ведь об этом только что и говорила. Да, ты меня недостоин. Но это и неважно, я готова принести себя в жертву ради нашей любви.
— Какой ещё любви⁈ — наконец, не выдержал я. — Мы знакомы каких-то два дня!
— У любви нет возраста, есть только путь. Так завещал великий Да Вэй.
— Всё, сдаюсь, — сложив руки на столешнице, я опустил на них свою тяжёлую от пережитых потрясений голову.
Несколько долгих мгновений так и сидел, молча, с ничего не выражающим лицом, а затем просто встал и, глядя ей прямо в глаза, произнёс:
— А знаешь, ты права. Приносить себя в жертву ради любви — это прекрасно. А теперь, надеюсь, ты не против, если я ненадолго отойду. Мне надо…
— Ох, избавь меня от этих грязных подробностей, — отмахнулась от меня довольная собой Дандан.
Больше ничего не говоря, я подхватил со стола всё ещё посапывающего крыса и направился к выходу.
Впрочем, далеко уйти мне всё же не дали. Внезапно прямо передо мной нарисовался тот самый служка:
— А оплачивать, кто будет? — указал он на стол, заваленный грязной посудой вперемешку с объедками.
— Так, я никуда и не ухожу, — сделал я честные глаза, а после, для пущей убедительности, даже кивнул на сидящую за этим самым столом Дандан. — Вон моя невеста.
— Невеста? — повернулась к ученице Эмэй работник закусочной.
— Невеста, — радостно закивала в ответ девушка, после чего зачем-то добавила. — Любимая.
— Ну раз любимая, тогда ладно, — смущённо потупился служка, пропуская меня к выходу. — Вы только когда будете возвращаться, двери не закрывайте, а то как-то жарковато сегодня.
— Не буду, — на этот раз честно ответил я.
Стоит ли говорить, что возвращаться я и не собирался.
* * *
Ду Вон не солгал. Второе испытание и впрямь было назначено на завтра. Об этом