Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
— Боги мои, Фердинанд вас совсем не жалеет, не так ли? Если он действительно хочет, чтобы вы отдохнули, он должен был запретить Вам читать в постели, — сказала Рихарда, даже не пытаясь скрыть свой гнев и недовольство.
Я же просто вздохнула с облегчением, когда достала книгу из короба и раскрыла её на кровати. Как бы я ни ценила внимание Рихарды, больше всего на свете я наслаждалась чтением. В тот момент, когда он наказал мне продолжить чтение в кровати, Фердинанд показался мне самым настоящим богом, не менее.
— К сожалению, мне просто необходимо узнать очень многое, прежде чем я отправлюсь в Королевскую академию, — сказала я. — У меня нет другого выбора, кроме как прочитать эти
тексты. А, вот оно.
Рихарда была раздражена тем, что Фердинанд дал мне работу, несмотря на то, что сам же и велел отдыхать, но я догадывалась, что все знали, что он просто защищает меня от других дворян. Два года моего пребывания в юрэ́вэ означали, что я совсем не выросла, что заставляло других дворян смотреть на меня с любопытством, презрением и чем угодно еще, но только не дружелюбием. Несмотря на то, что я была готова ко всему этому, пристальные взгляды и шепот были более интенсивными, чем я ожидала, заставляя меня мгновенно растратить все терпение. Вильфрид и Шарлотта защищали меня, но даже так, находиться в большом зале было утомительно и неприятно.
На следующий день я отправилась в зимнюю игровую комнату, а Рихарда и Оттилия несли сладости, приготовленные Эллой. Слуги уже сегодня начнут отбывать в Королевскую академию, и Хьюго был среди первой волны слуг и должен был начать обживать кухню моего будущего общежития. Я велела ему позаботиться о безопасности Эллы и подготовить для неё хорошую комнату. Я не хотела отправлять молодую женщину, как Элла, куда-то, где я не могла её самолично защитить, поэтому она отправится в Королевскую академию со мной.
Разумеется, туда направлялись не только повара. Студенты тоже направлялись в Королевскую академию. Поскольку Ангелика сейчас была на последнем курсе, она тоже уезжала сегодня, оставив охранять меня только Дамуэля и Корнелиуса.
— Корнелиус, ты ведь завтра отправляешься в Королевскую академию?
— Да. Старшие студенты прибывают в общежитие первыми и готовят его к приходу младших.
Пока Дамуэль и Корнелиус рассказывали мне о общежитии и церемонии приема, я добралась до игровой комнаты.
— Добрый день, Сестра.
— Добрый день, Шарлотта.
Как только я вошла, в игровой комнате возникла суматоха, сопровождаемая яростным перешептыванием. Студенты академии были достаточно взрослыми, чтобы узнать меня, но те, кто был крещен в течение последних двух лет, никогда не видели меня раньше. У некоторых из них сейчас был такой вид, как будто они думали про себя «Я слышал истории, но неужели это она и есть?», в то время как другие щурились, пытаясь понять, кто я. Они, скорее всего, не присутствовали вчера на начале зимнего общения.
В разгар всего этого Вильфрид взял меня за руку, вывел вперед, затем поднял другую руку, чтобы заставить замолчать детей.
— Я полагаю, что некоторые из вас не узнают эту девушку, учитывая, что она провела последние два года в целительном сне, так что позвольте мне представить её вам. Это Розмайн, моя младшая сестра и старшая сестра Шарлотты. Я думаю, что все старшие дети знают, что она придумала книги с картинками, каруту и игральные карты, которые мы все здесь используем, а также сладости, не похожие ни на что из того, что вы когда-либо пробовали раньше.
Чт… Чт… Что это было за представление?!
Пока я задыхалась от ужаса, Шарлотта подошла и изобразила на лице яркую, чрезвычайно милую улыбку.
— Даже во сне моя старшая сестра Розмайн одаривала Эренфест своим огромным количеством маны, как и следовало ожидать от Святой Эренфеста. Я уверена, что вы все слышали о ней, даже если не видели её ранее, верно? Моя сестра совершила подвиги столь великие, что заслужила мое глубочайшее уважение.
Нет, хватит! Некоторые из этих детей действительно тебе верят! Чистое чувство благоговения, исходящее от них, слепит меня! Я совсем не святая!
Я хотела начать отрицать только что сказанное или же убежать прочь, но Вильфрид и Шарлотта стояли по обе стороны от меня, плюс нас окружали рыцари стражи. Бегством было не спастись! Все, что я могла сделать, — это предерзко изобразить на лице фальшивую улыбку аристократки, пока Рихарда усаживала меня на приготовленное для меня кресло.
— Разрешаю вам всем поприветствовать Розмайн, — сказал Вильфрид, и передо мной быстро выстроилась очередь. Она состояла только из детей, которых я никогда раньше не встречала, и поэтому в ней было всего около тридцати человек.
— Я Бертильда, дочь Гиба Грошеля. Могу ли я помолиться о благословении в знак благодарности за эту счастливую встречу, предопределенную суровым судом Эвигелибе, Бога Жизни?
— Можешь.
Я с приклеенной улыбкой выслушивала приветствия, принимая маленькие светлячки их благословений. Мой сводный брат Николас стоял в середине очереди, и когда он наконец добрался до меня, он опустился на колени и скрестил руки на груди с таким энтузиазмом, что его светло-каштановые волосы слегка всколыхнулись.
— Я Николас, сын Карстедта, рыцаря-командора, и Трюделиды. Могу ли я помолиться о благословении в знак благодарности за эту счастливую встречу, предопределенную суровым судом Эвигелибе, Бога Жизни?
— Можешь.
Закончив приветствие, Николас направился прочь. На мгновение я задумалась, не следовало ли мне отнестись к нему с большим теплом, как следовало его старшей сводной сестре, но не успела эта мысль укоренится у меня в голове, как Корнелиус негромко окликнул меня.
— Вы забыли мое предупреждение? — произнес он, и напряженная улыбка, очень похожая на улыбку Эльвиры, появилась на его лице, когда он посмотрел на меня сверху вниз.
— …Я все помню.
— Я польщен этим.
Когда все дети закончили приветствовать меня, тем, кто присоединился к игровой комнате в этом году были розданы каменные пластины, в то время как профессор Мориц дал простое проверочное задание, чтобы увидеть, насколько хорошо