Дмитрий Салынский - Фильм Андрея Тарковского «Cолярис». Материалы и документы
Музыка, тема Соляриса.
73.
73а.
ее
Общ.
(вертол
ет)
CT
5x2
Кадр сменился - на экране возникло нерезкое изображение каких-то трещин, змеящихся по желтому фону.
Музыка, тема Соляриса.
74.
74а.
ее
Общ.
(вертол
ет)
CT
4x2
Постепенно все становилось все более и более расплывчатым. Нерезкие кадры, на которых ничего нельзя было разглядеть,
ее
75.
75а.
ее
Общ.
(вертол
ет)
CT
4x2
мелькали на экране. Затем пленка кончилась. Вспыхнул свет.
ее
76.
76а.
ее
Ср.
ПНР
Кр.
CT
7x2
О «Ну... и... это все?» - спросил Тимолис с экрана. Секретарь позвонил в проекционную.
- «Все, больше нет ничего...» О ответил он и положил трубку на место.
О «А почему все снято вне фокуса? Мы ничего не поняли», - сказал Шеннон.
77.
77а.
ее
Кр.
CT
4x2
О «Это туман, 0 котором я говорил вам. Он, очевидно, затянул оптику. Наводка на фокус в аппаратуре автоматическая».
78.
78а.
ее
Ср.
ПНР
Общ.
CT
6x2
Старик-Бертон, казалось, был вновь потрясен неудачей, которая постигла его 30 лет назад. Он встал и вышел из комнаты.
Конец музыки.
79.
79а.
ее
Общ.
Ср.
CT
22x2
О «Ну, хорошо. Оставим это. Вы нам говорили 0 пасеке, О сказал Трахье. О Вам показалось что то, что Вы видели, было похоже на пасеку. Это пришло Вам в голову потом? Не в тот момент, когда Вы ее видели?
О «Нет, О ответил Бертон, - потому что все это
110
Материалы
ПНР
Кр.
было как бы из воска. Я видел и другие вещи».
О «Какие вещи?» - быстро спросил Шеннон.
«Я не могу сказать, какие, О как-то медленно, мучительно морща лоб, сказал Бертон, - так как не успел их хорошенько рассмотреть. Мне показалось, что под некоторыми кустами лежали какие-то орудия, они были продолговатой формы, как бы гипсовые отливки небольших садовых машин. Но в этом я полностью не уверен, а в том - да».
«Вы не подумали, О негромко спросил Тимолис, - что это могла быть галлюцинация?»
О «Нет, - спокойно сказал Бертон, - 0 галлюцинациях я не думал, потому что чувствовал себя хорошо, а также потому, что в жизни никогда ничего подобного не видел».
80.
80а.
ее
Общ.
ПНР
Ср.
CT
6x2
Вошел Бертон, подойдя к проектору, выключил его и стал перематывать пленку.
- Тут довольно бессмысленный кусок, - сказал он, - демонстрация вялости мышления... Неприятно смотреть... Вот отсюда, пожалуй, - он снова включил аппарат.
81.
81а.
ее
Ср.
CT
20x2
- «Когда я поднялся до 300 метров..., - продолжал молодой Бертон, О туман подо мной был испещрен дырками, как сыр, одни из этих дыр были пусты. Я видел, как в них волнуется океан, а в других что-то клубилось. Я спустился в одно из отверстий и увидел в нем плавающий предмет. Он был светлым, почти белым. И мне показалось, что это комбинезон Фехнера, тем более что формой он напоминал человека. Я резко развернул машину О боялся, что могу пролететь это место и потерять его. В это время
Часть 1.
фигура слегка приподнялась, словно она плавала или стояла по пояс в волне. Я спешил и опустился так низко, что почувствовал удар обо что-то мягкое, возможно, 0 гребень волны. Этот человек был без комбинезона и двигался».
82.
82а.
ее
Уп.
CT
1x2
- Человек? - спросил одновременно Шеннон с экрана
83.
83а.
ее
Кр.
CT
1x2
и Крис.
84.
84а.
ее
Ср.
(глубин
ный)
CT
2x3
О Да, О ответили оба Бертона.
85.
85а.
ее
Ср.
CT
2x2
О «Видели ли Вы его лицо?» О спросил Тимолис. - «Да».
86.
86а.
ее
Кр.
CT
1x2
- Кто это был? - спросил Крис.
87.
87а.
ее
Ср.
CT
10x2
О «Это был ребенок», О ответил ученым молодой Бертон.
О «Какой ребенок? ОО мягко спросил Шеннон. О Вы раньше его видели?»
- «Нет, никогда. Во всяком случае, не помню этого. Как только я приблизился (меня отделяло от него метров сорок), я заметил в нем что-то нехорошее».
88.
88а.
ее
Кр.
CT
2x2
О В каком смысле? - не выдержал Крис.
89.
89а.
ее
Кр.
CT
2x2
Старик-Бертон промолчал.
90.
90а.
-II-
Ср.
движ
Кр.
CT
11x2
- «Сначала я не знал, что это, О тихо сказал молодой Бертон, - только немного погодя понял, что он был необыкновенно большим, гигантским. Это еще слабо сказано. Он был,
112
Материалы
пожалуй, высотой метра четыре. Когда я ударился 0 волну, его лицо находилось немного выше моего, хотя я сидел в кабине, то есть находился на высоте трехсот метров от поверхности океана».
91.
91а.
ее
Ср.
движ.
ПНР
Кр.
ПНР
Кр.
CT
8x2
О Если он был таким большим, О сказал Крис, О почему Вы решили, что это ребенок?
О Потому что, О ответил старик-Бертон, О это был очень маленький ребенок.
О Нелогично, - сказал Крис.
- Я видел его лицо, Крис.
О «Он показался мне совсем младенцем, - продолжал Бертон с экрана. - Наверное, ему было около двух или трех лет».
92.
92а.
ее■
Кр.
CT
17x2
- «У него были черные волосы и голубые глаза...» О Бертон нервно мял пальцами листы блокнота. Потом поднял руку к горлу и резко расстегнул ворот, так что отлетела пуговица.
О «Вы нездоровы? О спросил Шеннон. - В таком случае, мы перенесем заседание комиссии».
О «Нет, О сказал Бертон. О Я продолжу... Он был голый, совершенно голый, как новорожденный. И мокрый, вернее, скользкий. Кожа у него блестела. Это зрелище подействовало на меня ужасно. Я видел его слишком четко. Он поднимался и опускался на волне, но независимо от этого еще и двигался. Это было омерзительно», О Бертон произнес это, содрогнувшись.
93.
93а.
-II-
Общ.
движ.
Кр.
CT
10x2
Старик-Бертон резко встал и выключил аппарат. Некоторое время все трое молчали.
О Он открывал и закрывал рот и совершал разные движения. Омерзительно! Это были не
113
Часть 1.
его движения... О сказал, наконец, старик.
Как, то есть? ОО спросил Крис.
О Как будто бы кто-то его изучал.
Я не совсем понимаю...
94.
94а.
ее
Кр.
ПНР
Ср.
CT
10x2
О Не знаю, удастся ли мне... У меня было такое впечатление... Его движения были неестественны...
- Вы хотите сказать, что руки у него двигались так, как не могут двигаться человеческие руки из-за ограничения подвижности в суставах? - спросил Крис.
О Нет, совсем не то. Но его движения не имели никакого смысла. Каждое движение, в общем, что-то значит.
95.
95а.
ее
Ср.
Общ.
Кр.
CT
15x2
О Но движения младенца не должны что-либо значить.
Движения младенца беспорядочны, - сказал Бертон, - а те были... они были методичны... Они проделывались по очереди, группами и сериями... Как будто бы кто-то хотел выяснить, что этот ребенок способен делать руками, а что
торсом и ртом. Хуже всего было с лицом... Оно было, пожалуй... Оно было живым, но не человеческим... Впрочем, давайте посмотрим дальше... Тут много неприятного, мы это пропустим.
96.
96а.
-II-
Ср.
движ.
Ср.
CT
7x2
Снова вспыхнул экран.
«Это все, что Вы видели?» - спросил Трахье.
«Нет, но остальное я не помню ясно. У меня дрожали руки, так, что я не мог держать как следует штурвал».
«Это были признаки отравления, Бертон», О сказал профессор Трахье.
114
Материалы
О «Возможно», О ответил Бертой. Он выглядел очень усталым, струйки пота текли по его измученному лицу, движения стали вялыми и тяжелыми. В зале поднялся шум.
97.
97а.
ее
Ср.
CT
2x2
О Опять чепуха, О сказал старик-Бертон. - Я промотаю немного.
98.
98а.
ее
Общ.
ПНР
Кр.
CT
15x2
Шеннон, держа бумаги несколько на отлете, читал заключение комиссии:
«Принимая все это во внимание, комиссия пришла к убеждению, что сообщенные Бертоном сведения представляют собой содержание галлюцинаторного комплекса, вызванного влиянием атмосферы планеты, с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга, и что этим сведениям ничего или почти ничего в действительности не соответствует».
«Простите, О перебил Бертон, - что значит «ничего или почти ничего»? Насколько оно велико?»
99.
99а.
ее
Ср.
CT
7x2
О «Я еще не кончил, О мягко сказал Шеннон, О отдельно запротоколировано особое мнение доктора физики Мессенджера, который заявил, что рассказанное Бертоном могло, по его мнению, происходить в действительности и нуждается в добросовестном изучении. Это все».
100.
100а.
ее
Кр.
Общ.
CT
3x2
О «Я повторяю свой вопрос, О негромко сказал Бертон, но так, что все посмотрели в его сторону, О ведь я все это видел собственными глазами», - он встал с места.
101.
±
Ср.