По воле случая. Том 5 (СИ) - Никита Куприянов
Такие были известны не только в этом мире: помнится, дома тоже ходили легенды о живших когда-то в Та-Кемет величественных полулюдях-полульвах. Об их хитрости, непредсказуемости, а самое главное, совершенно нечеловеческой логике и жестокости ходили настоящие легенды. Но самое настораживающее было даже не это: настоящие сфинксы были разумны… Как, собственно, и этот.
* * *
Тауриэль встревоженно поднялся с дивана, недоверчиво всматриваясь в едва заметно шевелящиеся губы — камеры в пещере сфинкса почему-то отказывались передавать звук. На секунду невольно отвлекся, пытаясь по внешнему виду определить, к какому полу принадлежит растущая из львиного тела голова, но заставил себя сосредоточиться.
-…привело… полудемон… Merda, Агнес! Быстро тащи сюда свою команду! — проревел побледневший как мел Мэтью, выглядевший ничем не лучше остальных членов четверки организаторов.
— Они сейчас на втором острове, ты же знаешь, что… — залепетала перепуганная женщина.
— Мне насрать! Сюда их, живо! Кто из этих bastardo додумался призвать в наш лабиринт чертового сфинкса⁈ Разумного, baciami il culo! — невольно срываясь на итальянские ругательства и стремительно багровея от ярости, проорал Мэтью.
— П-поняла…
Тридцать секунд, понадобившиеся Агнесс на то, чтобы установить связь и дождаться прибытия десятки вусмерть перепуганных магов, прошли в напряженном наблюдении за происходящим на экране. И, к слову, сфинкс, словно издеваясь, не торопился проявлять присущие этим существам «прекрасные» качества — наоборот, вел себя как самый обычный домашний кот: лениво вылизывался и изредка задавал стоящему напротив студенту какие-то вопросы.
На вошедших в вип-кабинку членов команды Агнесс было жалко смотреть. Их полные непонимания и какой-то обреченности взгляды… Длилось это недолго: стоило им обратить внимание на происходящее на экране, как их стремительно нагнало осознание. Особенно плохо выглядела молоденькая девушка, тут же бухнувшаяся на колени и принявшаяся бессвязно лопотать, мешая английский и греческий:
— Г-госпожа, простите… Eímai énochos…
— Что она там бормочет? — сверкнул глазами в сторону Агнесс Мэтью. — Встань, как тебя там…
— Селина, господин. Селина Раптис, — не вставая с пола и не рискуя поднимать взгляд, глухо протянула явная «виновница торжества».
— Р-Раптис… — сбиваясь на рык, рявкнул Мэтью, отчего девушка окончательно сжалась, словно готовясь к тому, что ее прямо сейчас отправят на съедение тому самому сфинксу.
— Мэт, позволь мне, — видя, что чем дальше, тем сложнее другу контролировать эмоции, поднялся с диванчика Тауриэль, продолжая краем глаза поглядывать на изображение с камеры. — Во-первых, встаньте, мисс Раптис.
— Я не посмею…
— Поднимайтесь, сейчас же, — звякнул сталью голос Тауриэля, и девушка послушно вскочила. — А теперь будьте добры, потрудитесь объяснить, для чего вы призвали сфинкса в лабиринт, зная об особенностях данного типа существ? И как вообще у вас это получилось?
— М-мой дедушка был исследователем магии Призыва, вот я и… Почему призвала?
— Именно. Вы же в курсе об их высоком уровне интеллекта и крайне непредсказуемом характере? — терпеливо объяснил Тауриэль, напоминая себе о долге учителя.
— Интеллекта? Конечно я знаю, что сфинксы разумны, но это-то не один из них! В дедушкиных работах были заметки о найденной им случайно расе существ со звериными телами и головами, внешне похожими на человеческие, но… Я лично проверила, когда призвала: он не реагировал на вопросы, не велся на провокации и в целом вел себя как обычное животное!
— Хотите сказать, что сфинкс вас… переиграл? — вскинулись брови Тауриэля. — Вас — призывателя? Вы же должны чувствовать магию своего существа!
— В нем не было ни капли магии… Крупное, физически сильное животное — не более…
— Призыватель, от которого скрыл источник призванный им же зверь…
— Ваш дед был недальновидным идиотом, раз позволил себе оставить личные заметки на попечение столь безответственной особы! — не выдержав, взорвался Мэтью. — Так, надо срочно вытаскивать парня.
— Не смейте так говорить о моем дедушке!
— Он прав. Господи, СМИ нас просто разорвут… — схватилась за голову Агнесс, уничижающе рассматривая свою сотрудницу. — Почему не отменила призыв?
От такого предательства Селина вновь сжалась, но все же выдавила:
— Он практически не потреблял энергию, и я решила пару дней понаблюдать, а потом, когда узнала, что второй уровень лабиринта в этом году не используется — оставить еще ненадолго.
— Хмф! Пхаха! — не веря своим ушам, истерично расхохотался Мэтью. — Притащила домой бездомного котика… Ну дает…
— Простите, но неужели все настолько плохо? На всех участниках наши защитные браслеты, и… — голос Селины становился все тише и тише под разочарованным взглядом Тауриэля. Упрямо мотнув головой, девушка вздернула подбородок и закончила: — Может мой призванный зверь и правда сфинкс, и он силен и даже разумен, но участникам ничего не грозит, так что он не более, чем сложное испытание!
В комнате вновь повисла тишина.
— Мда… — отворачиваясь он нее, тяжело вздохнул Тауриэль. — Обычная глупость простительна, но глупость, замешанная на крайней самоуверенности — по-настоящему печальное зрелище. И чему вас только учили в Академии? Дорогая моя, главная проблема не в том, что сфинксы разумны, но и обладают зачатками магии Разума.
— Что… ЧТО⁈ — враз охрипнув, просипела Селина. — Но…
— Разорвите призыв, сейчас же. Ваше существо не только опасно, но и нарушает законы почти всех стран мира, — обронил Тауриэль.
— Я не могу… Он меня больше не слушается… — тяжело, словно последние слова перед смертью, прошептала девушка.
* * *
— Что привело тебя, полудемон? — глухо пророкотал монстр, казалось, совершенно в разговоре незаинтересованный. По крайней мере, он так и не удосужился отвлечься от чистки когтей.
— Почему ты меня так называешь? — вопросительно взглянул на него Том. — Я человек.
— Не смеши, — фыркнуло в усы существо. — Ты такой же человек, как и я. Тот, кого даже свои соплеменники прозвали демоном… Да уж, твой мир — поистине любопытное местечко.
— Ты и это знаешь… Интересно, — припоминая все, что читал в книгах о сфинксах, протянул Том.
— О, я многое о тебе знаю. Так много потерь, так много горя… — мягко, почти мурлыча, протянуло существо, впервые с начала разговора проявив какую-никакую заинтересованность. — И так много сил и знаний… А ведь это далеко не весь потенциал…
— Сын… - прокатился по пещере тихий шепот, в котором Том мгновенно узнал голос отца.
— Забавная уловка, — ощущая, как по спине пробежал предательский холодок, усмехнулся парень. — Магия Разума? В этом мире она запрещена, в курсе?
— Существует многое из того, что букашки, считающие себя хозяевами этого мира, по глупости запрещают. Но это лишь до поры, как показывает история. Однажды они прозреют и признают…
— Сын…
— Ладно, с тобой, конечно, интересно, но мне пора, — отмахнувшись от еще одной навеянной существом иллюзии, зажег над головой Огни Ризуко Том.
— Сколько сил, и все на такую ерунду… Бесполезная мишура, — лениво качнув головой, протянул сфинкс. Дотянувшись лапой до ближайшего огонька, подцепил его когтями и задумчиво посмотрел на пойманный язычок пламени, после чего… слизнул его с когтей и блаженно зажмурился. — Твоя энергия приятна на вкус, полудемон…
Том по новой взглянул на противника и мысленно прикинул, что может пронять тушу, играючи пожирающую Огни Ризуко.
— Да ну брось, ты же уже понял, что слабее меня, — ехидно сощурилось существо. — Но мне не интересно сражаться, расслабься. Я люблю битвы иного рода… И не надо строить такое лицо! Почему все букашки так искажены похотью?
— Да я не… Заканчивай тянуть и говори, чего надо!
— Слышал местные сказки про таких, как я, верно? Якобы мы очень любим загадки…
— То есть мне придется правильно ответить на вопросы, чтобы ты отвязался и позволил пройти?
— Это не совсем верно… Вопрос будет всего один. Да-да, вот так просто, — пожал львиными сфинкс. — Ответишь правильно — отправишься с миром дальше.