Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко
— Да, есть у меня такие знакомые, в Южной клинике, — ответил оябун. — Какова цена сделки?
— Миллион йен, — ответил я. Меньше не было смысла предлагать, а на большее я был не готов.
Симада взял паузу на раздумье, а затем ответил:
— Три, Хандзо-сан… Три миллиона. И этот человек уже сегодня окажется в клинике.
— Миллион, и оформим сделку, — резко ответил я. — Или вам напомнить о нападении на меня?
— Ладно. По рукам, — вздохнул Симада. — Как будут поступать деньги?
Пока он говорил, я уже перевёл их ему на счёт.
— Деньги уже пришли, Симада-сан.
— Да, вижу, — ответил оябун и с иронией добавил. — С вами приятно иметь дело, Хандзо-сан.
Как я и предполагал, он быстро согласился. То, что я напомнил о долге, сыграло свою роль. Но тут ещё одна причина — у Симады не было такого количества людей, чтобы мне противостоять. Пока не было.
Затем я позвонил родителям Кимуры. Трубку взял, судя по всему, её отец.
— Да, кто это? — напряжённым голосом спросил он.
— Здравствуйте, Кимура-сан. Я знакомый вашей дочери, Хандзо Кано, — ответил ему. — Она просила помочь. Слышал, что вас ищет якудза.
— Вы точно знакомый Кото? — тревожно переспросил отец девушки.
— Да, она и передала ваш адрес и номер телефона, — успокоил я его. — Можете в этом не сомневаться.
— Хорошо, я вам верю, Хандзо-сан. Меня зовут Кимура Савако.
— Вам сейчас никто не угрожает? — поинтересовался я.
— Нам угрожали около месяца, Хандзо-сан, — ответил мужчина. — Звонили на телефон и молчали. Потом были звонки, где обещали приехать и порезать на куски. Это происходило, пока мы не поменяли сим-карты. А потом Кото перевезла нас сюда… Но сейчас всё тихо… Вы говорили, что нас ищет якудза. Это действительно так?
— Боюсь, что да, Кимура-сан, — ответил я. — Наведаюсь к вам при первой же возможности. А пока будьте осторожны. И если что-то заметите подозрительное — звоните на этот номер.
— Хорошо, Хандзо-сан, — в голосе Кимуры Савако я услышал усталость. — Но мы выходим только в магазин, больше никуда. Кстати, подскажите, как там Кото? Мы знаем, что она под стражей…
— Насколько я знаю, с ней хорошо обращаются, — ответил я. — Большего, к сожалению, сказать не могу.
— Будем на связи, Хандзо-сан, — ответил Кимура Савако. — Благодарим, что откликнулись.
— Главное, берегите себя и будьте начеку, Кимура-сан, — добавил я в завершение разговора.
И на этом мы распрощались.
Ну что ж, пока до них не добрались. И это радует. На выходных обязательно наведаюсь. Насколько я понял, деревенька в ста километрах от Токио. Полчаса по трассе на моём «железном коне».
Только вышел из Порше, как меня накрыло резким откатом. Головокружение отступило через полминуты, и я почувствовал в себе силы, чтобы дойти до квартиры.
Когда зашёл внутрь, услышал бормотание из комнаты Ютаро.
— Ты чего здесь делаешь? — спросил я его, когда увидел его на полу с новым ноутбуком. Судя по экрану, шёл какой-то видеоурок.
— О, привет, Кано, — обрадовался приятель моему появлению. — Да я тут записался на бесплатный веб по игре в покер. Изучаю. Ты не представляешь, сколько я узнал нового!
— Как раз представляю, — засмеялся я в ответ. — Иначе как бы я выиграл ту партию?
— А, ну да, — вспомнил Ютаро. — Ладно, я занят, в общем. Уже поужинал.
Ну что ж, приятель берётся за голову? Может так, и воровать будет реже.
Чуть позже, перекусив окономияки, сходил в душ и, даже не заходя в сеть, решил лечь сегодня пораньше. Странное головокружение вернулось и ещё некоторое время беспокоило мой мозг. Но затем отступило, будто его и не было. И я закрыл глаза.
Рабочий день в пятницу начался с итоговой планёрки, которую я собрал в своём кабинете. Рассказал о ближайших планах развития отдела снабжения, подчеркнул, что придётся временами брать усиленную нагрузку и, что не менее важно, помогать коллегам.
— Помните, что мы — одна команда, — добавил я, завершая свою речь. — И вспомните показательный случай с Кавагути-саном, — кивнул я в сторону Иори, — Всем коллективом помогли ему. И он также придёт на помощь к кому угодно.
— В этом можете не сомневаться, — расплылся в улыбке Иори, обращаясь ко всем.
— Если честно, мы ещё немного в шоке, Хандзо-сан, — ответила за всех Майоко. — Но рады, что вы стали начальником.
Она улыбнулась, но не очень естественно. Лукавит, как пить дать. Да и ладно, смирится, хе-хе. И я не Самаи, чтобы издеваться над теми, кто работает со мной в одной связке. Ведь понятно же — от того, какие они будут показывать результаты, зависит и моя карьера.
Когда завершилась планёрка, в кабинете остался один Иори. Он мялся и явно хотел мне что-то сказать, а я его подстегнул.
— Кавагути-сан, долго будете играть в молчанку? Говорите уже, — я добродушно улыбнулся.
— Хотел сказать спасибо, Хандзо-сан, — он слегка потупил взгляд. — За то, что помогли мне тогда. Я понял, что нужно делать. И уже есть успехи.
— Вижу по вам, Кавагути-сан, — ответил я с улыбкой. — Вы на правильном пути. А представьте, если бы вы продолжили употреблять ту дрянь?
— Даже не напоминайте, Хандзо-сан, — замахал руками Иори. — Хочу забыть, как страшный сон. Кстати, я вот почему задержался. У меня же день рожденья через неделю. В общем, хотел бы пригласить вас.
— С удовольствием, Кавагути-сан, — ответил я толстяку. — А где планируете?
— Сам пока не знаю. Но обязательно скажу пораньше, — пообещал Иори и покинул кабинет.
Хороший парень и добросовестный. Главное, чтобы не сорвался. Знал я одного такого, сидящего на диете. Сломал себе ногу, и от стресса опять начал есть тортики и заливать в рот гирлянды белковой массы из баллончиков. Когда поправился и начал ходить без костылей — весил уже раза в полтора больше прежнего.
Надеюсь, что Иори сделает правильный выбор, если его настигнет похожий стресс.
Когда он вышел из кабинета, я заметил, как на мою почту пришли два отчёта: из отдела инспекции и отдела логистики. Опять у них