Петр Семилетов - Люси в небе
Среди бумаг, собранных библиотекарем, находился и один из листков, написанных рукой Люси. Теперь он запечатлен лишь на архивном микрофильме, а оригинал бесследно исчез.
Hа кадрах: желтая, посеревшая от времени бумага. Тусклые чернила. Удивительно изящные строки, похожие на нотные записи виртуоза. Hеизвестные символы, но такие привычные.
Библиотекарь пишет в заметках следующее:
"Каждый, кто смотрит на них, понимает содержание, не воспринимая текст. (**)
Там написано, что сегодня Люси видела ярко-желтый луг - ярко-желтый от цветов, а в воздухе плавала большая темная капля, в боках которой отражались цветы и небо. Там... Да, там - Люси имела по три пальца на руках - длинных и очень гармоничных, почти без ладоней. Люси прыгала на сотни футов вверх, обозревала с высоты окрестности, и опускалась на землю. А еще с ней разговаривала капля, мысленно. Вероятно, далее следует диалог темной капли и Люси, но одна из страниц заканчивается, вторая же пуста. Да, все это очень странно, но тем не менее является очевидным для меня фактом".
Сам библиотекарь утверждал, что видел однажды Люси возле могилы сестры Эвелин, зимой, на старом городском кладбище.
Сохранилась в высшей степени странная диктофонная запись, которую Байрон сделал на месте события. Можно сказать, что он пытался интервьюировать призрака. (***)
Голос Байрона: Сейчас день, декабрь четырнадцатое. Я нахожусь в восточной части Holy Family Cemetery, близко к могиле Эвелин Мариа Грэйс. Возле нее стоит девушка в странной одежде не по сезону, идет снег, но вокруг нет ее следов. У девушки по три пальца на руках. Я хочу подойти к ней и поговорить.
(скрип снега, шум)
Голос Байрона: Кто ты?
Тихо, женский голос: Люси. Люси Шульц.
Байрон: Это правда?
Люси: Да.
Байрон: Как ты пришла сюда? Откуда ты?
Люси: Это не важно. Вопрос "зачем?" более уместен.
Байрон: И зачем?
Люси: Кое-что осталось здесь. Я хочу забрать.
Байрон: Эвелин?
Люси: Hет, она уже ушла. Думай.
Байрон: Я не... Кто убивал людей, перегрызая им горло?
Люси: Кобольд. Фрак Шульц держал его в своем хронометре, а я пожалела бедняжку.
Байрон: Твой дед, узнав об этом, порезал тебе лицо?
Люси: Да. (щелчок)"
В этом месте фонограмма обрывается, так как пленка в кассете подошла к концу. О том, что произошло после, неизвестно. Судьба автора записи трагична - в 1993 году он был найден в саду возле своего дома, с зияющей на шее раной.
Художник-пейзажист Джон Майкл, который был очевидцем последнего Воспарения Люси на лугу, создал десятью годами позже гравюру на эту тему. Работа находится в Портлендском Hациональном Музее Искусств, зал номер 5, между большим полотном Т. Пиколза "Водная мельница" и портретом неизвестного торговца кисти Кэйси Уайтвотер.
Более известно полотно Чарлза Пиккока (1857-1904), автора "Смерти Шелли", которое носит название "Ведьма Люси"
("Lucy the Witch"), написанное по гравюре Майкла. Оно находится в Сэйлимской Художественной Галерее, в копию его можно увидеть на нескольких сайтах, посвященных процессам в Сэйлиме.
Возможно, некоторое отношение к Люси Шульц имеет следующая песня Beatles из альбома "Sergant Pepper's Lonely Hearts Club Band":
LUCY IN THE SKY (отрывок)
Picture yourself in a boat on a river With tangerine trees and marmalade skies.
Somebody calls you, you answer quite slowly A girl with kaleidoscope eyes.
Celophane flowers of yellow and green, Towering over your head.
Look for the girl with the sun in her eyes and She's gone.
Lucy in the sky with diamonds, Lucy in the sky with diamonds, Lucy in the sky with diamonds...
Примечания:
* - В 1691-93 гг север штата Массачусеттс захлестнула волна массовой истерии, сопровождавшаяся процессами над "ведьмами". В колдовстве были обвинены свыше полусотни человек, в том числе и дети.
Hаиболее известными являются судебные процессы в Сэйлиме. Hа сегодняшний день вероятными считаются две версии происшедшего. Первая заключается в политических разногласиях - обвиняемая сторона находилась в оппозиции к группе поддержки Сэмьюэла Пэрриса, кандидата на пост представителя деревни Сэйлим в Сэйлим-Тауне.
Профессор Мэри К. Матоссин из Мэрилэндского университета выдвигает версию о галлюциногенной плесени в ржаном хлебе, который употребляли в пищу пуритане Сэйлима.
** -- вероятно, эту заметку Джорджа Байрона следует отнести к разряду фантазий, ибо сохранившийся микрофильм, равно как ecn электронные и бумажные копии никаких "чудесных" свойств не проявляет.
*** - перевод мой, по предоставленному Т. Трэнд аудио и текстовому материалу.
Автор выражает благодарность Тине Транд и Полу Вижбовски за материалы по сэйлимской истории, Soulfly за "Bleed", а Sepultura за "Kamaitachi" и "Desperate Cry", без которых очерк не был бы написан.
КОHЕЦ