Заступник. Проклятье Дайкоку - Александр Вольт
Но как раз для таких вот посетителей через каждые полметра висели таблички с надписью «смотреть можно. трогать — нет».
И внутри действительно было много охраны. Как минимум еще с десяток человек по разным точкам, что наблюдали за посетителями.
— Нас вот так просто пропустили? — спросил я у Рюсэя. — Тебя не смущает?
— Не твое дело! — гаркнул Накамура и пошел дальше.
Куросаки вздохнул и покрутил пальцем у виска.
— Скорее всего хозяин хочет обсудить условия. Это только нам на руку, братан. Понимаешь? Может он передумал с последнего раза, взвесил все «за» и «против», так сказать.
Поднимаясь по лестнице, я все больше сомневался, что здесь были хоть какие-то «за». Владелец «Горячих ночей в Ара-Ара» явно не бедствовал и мог себе позволить хорошо экипированных охранников со стволами, шокерами и дубинками.
В кабинете владельца нас встретил невысокий круглолицый японец с длинными волосами. Он был одет в черные брюки и белую рубашку с черным воротником. Ворот был расстегнут на половину и из под него торчали три с половиной могучих волосины.
А еще в углах комнаты стояли два мордоворота. По размерам они мне напоминали тех ребят, что стояли на входе дома Андо.
Владелец картинно крутанулся на месте, как какой-нибудь ведущий ток-шоу на телевидении прямиком из восьмидесятых. Не хватало еще взяться за шляпу на голову и тазом дернуть вперед.
— Добро пожаловать в «Горячие ночи в Ара-Ара!» — воскликнул он. — Чем обязан?
Накамура скрестил руки на груди и взглянул на Куросаки, после чего кивнул головой. Это его пренебрежительное отношения меня доводило до зубного скрежета.
Мой старший откашлялся.
— Господин Хирохито Араки, мы якудза клана Куджо хотели предложить вам сотрудничество на взаимовыгодной основе.
— Ух ты! — воскликнул он. — Что-то новенькое придумали? А чего тогда двое ваших предыдущих ходили тут, распинались, щеки надували? Мне их поколотить пришлось как следует до состояния отбивной с кровью. Ну-ну, чего хотели? Давайте, выкладывайте.
По тому как он быстро говорил и при этом постоянно шмыгал носом и подтирал под ним рукой, я понял — он под кайфом.
— Мы обеспечим вам защиту от других недоброжелателей, — начал Куросаки.
— Отлично!
— Будем поддерживать стабильность…
— Прекрасно!
— И встанем оплотом, если кто-то другой попытается нанести вред вашему бизнесу.
— Ага!
— Но взамен хотим, чтоб вы делились частью вашего дохода. Не многим, тридцать процентов.
Хирохито Араки хлопнул в ладоши.
— Ну фу-ты ну-ты ножки гнуты. Опять вы за свое, — он повернул голову в сторону Накамуры. — Ты был прав. Что ж, спасибо за содействие.
— Какое, нахрен, содействие? — опешил Куросаки. — Накамура, ты нас предал⁈
Я увидел, как охранники, что стояли в дальних концах комнаты скинули с себя пиджаки, под которыми не было рубах. Их тела — сплошная татуированная кожа, словно чешуя дракона.
Якудза. Не наши.
— Ахиро… братан…
В глазах Куросаки был неподдельный испуг. Его можно понять. Отправляли на несложное рядовое задание, которое вылилось в полноценную ловушку с предательством. Нехорошо.
С другой стороны… я переживал, что мне придется разбираться с рядовыми жителями. С гражданами страны, которых мы не имеем права трогать по кодексу.
А тут такой подарок судьбы. Губы сами по себе растянулись в широком оскале. И меня даже не пугал звук щелкнувшего танто. Кто-то вытащил длинный нож.
Я встал спиной к Рюсэю, ощутив его тело, как опору.
— Готовься, Куросаки. Будем прорываться с боем.
Глава 7
Любой мужчина, которого принимают в якудзу обязан уметь делать минимум две вещи:
Первое: уметь повиноваться.
Второе: уметь драться.
Опциональными были такие навыки, как быстрый бег, умение договариваться, проявление смекалки, железные нервы, выдержка, находчивость… Все эти дополнительные умения лишь позволяли двигаться по вертикали иерархической структуры.
Мое тело было слабым, но не беспомощным. Не знаю где предыдущий владелец учился и кто был его мастером, но я отдаю ему должное — парень, в чьем теле я находился отменно умел махать руками и ногами. Тело рефлекторно могло дернуться в сторону, если глаз замечал угрозу жизни. Выставить блок; перехватить удар.
Драка с множеством людей одновременно это в целом сплошные рефлексы. Холодный рассудок соблюсти в ней очень сложно. Именно поэтому я всегда старался договориться, найти компромисс словами. Как минимум потому, что я не приемлю избиение, как аргумент. Как максимум — это куда затратнее, чем переубедить человека словами.
Но сегодняшний случай выбивался из ряда вон. Утешало одно: бить я буду таких же якудз, как и несколькими днями ранее в переулке у порта. Только сейчас будет сложнее. Гораздо сложнее. Эти явно были в структуре давно и умели многое.
Хорошо, что я предварительно прокачал силу. Надеюсь она меня сейчас выручит. Должна. Но как жаль, что у меня сейчас нет даже чертовой пары тысяч иен в кармане.
— Разберитесь с ними, ребята, — сказал Хирохито, подходя к стене. Он потянул за книгу на полке и фальш-панель отъехала в сторону. Настолько неприметная, что ее вряд ли можно было бы заметить даже зная о ней. — И потом уберите здесь все. Наберете, когда справитесь.
Он прошел сквозь проем и толкнул за собой «дверь». Панель встала на место и закрыла за собой отверстие. Наверное, если как следует ударить туда с ноги, то можно пробить дыру, но сейчас было не до этого.
Якудзы кинулись к нам, как два волка. Один на меня, второй на Куросаки. Я встретил своего противника упреждающим ударом ноги перед собой. Он скаканул в сторону и попытался достать меня хуком. Я был готов.
Перенеся вес на ногу, которой бил вперед, я присел и сделал круговую подсечку. Нога встретила сопротивление и уронила татуированного. Сил у меня хватило для этого прямо на грани. Если бы не прокачка…
Я вскочил на ноги. Оторопевший взгляд якудзы-наемника ярко говорил, что он не ожидал. Я попытался пнуть его. Он перекатился в сторону. Еще удар. Снова перекат. На третий мой пинок он схватил меня за стопу и дернул на себя и вверх. Земля ушла из-под ног. Я приземлился на задницу, едва успев подстраховать себя руками. Чудом не сломал предплечья и лучевые кости от