Оперные сказки и истории - Ирина Голицына
В основе оперы «Турандот» лежит классическая повесть персидского поэта XII века Низами Гянджеви. В своё время она привлекла внимание драматурга Карла Гоцци, который создал по ней сказку. К слову сказать, немецкий поэт Фридрих Шиллер тоже не прошёл мимо истории Турандот, он перевёл сказку Гоцци на немецкий. При этом изменил характеры героев – усилил их, а также переписал знаменитую сцену загадок главной героини. Когда уже сам Пуччини увидел драматический спектакль по этому произведению в 1919 году, то у него мгновенно возникла идея создать оперу. В это время сказки были очень популярны в Европе.
Композитор обратился с этой затеей к своим авторам либретто Дж. Адами и Р. Симони. Причём сам Пуччини также активно участвовал в разработке либретто, об этом свидетельствуют многочисленные пометки, пожелания и указания в его письмах.
Работа над произведением продолжалась до 1924 года, однако закончить его Пуччини так и не успел, несмотря на все старания. Таким образом, заключительный дуэт и финал, благодаря сохранившимся наброскам, дописал уже после смерти композитора его талантливейший ученик Франко Альфано. А саму оперу принято считать «лебединой песней» композитора.
Премьера оперы «Турандот» состоялась в Милане уже после смерти Пуччини.
Дирижировал оркестром Артуро Тосканини. В середине третьего действия музыка внезапно смолкла, и маэстро убрал дирижёрскую палочку. Развернувшись к публике, Тосканини сказал, что именно в этом месте перо выпало из рук Джакомо Пуччини. Медленно опустился занавес… Лишь на следующий день публика смогла увидеть полную версию оперы. До сих пор в некоторых постановках режиссёры предпочитают на этом месте заканчивать спектакль.
До XX века опера «Турандот» была запрещена в Китайской Народной Республике. Правительство страны считало, что Китай показывается не с лучшей стороны. Но в 1998 году запрет был снят сенсационной постановкой «Турандот в Запретном городе».
Свадьба Фигаро
Вольфганг Амадей Моцарт
Дата премьеры: 1 мая 1786 года
Страна: Австрия
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Граф Альмавива
Графиня Розина, его жена
Сюзанна, горничная графини, невеста Фигаро
Фигаро, слуга графа. Керубино, паж графа
Марселина, ключница. Бартоло, доктор
Базилио, учитель музыки. Курцио, судья
Антонио, садовник. Барбарина, его дочь
Фигаро здесь, Фигаро там!
История эта случилась в Испании. В замке графа Альмавивы, неподалёку от Севильи готовятся к свадьбе. Женятся камердинер Альмавивы Фигаро и Сюзанна, камеристка супруги графа Розины.
Счастливый Фигаро осматривает комнату: здесь они с Сюзанной будут жить после свадьбы, здесь поставят нарядную кровать, которую им подарил граф. Однако Сюзанна охлаждает чрезмерный пыл Фигаро: у графа – свой план по поводу их свадьбы. Он явно рассчитывает на благосклонность невесты и планирует после свадьбы избавиться от жениха.
Фигаро поражён, но не испуган, он решает постоять за свою честь и провести графа. Едва молодая пара выходит из комнаты, как появляется старик Бартоло со своей экономкой Марселиной. Старый доктор ещё не забыл о проделках Фигаро и не простил ему жуткой выходки: Фигаро помог графу Альмавиве жениться на воспитаннице Бартоло, красавице Розине. А ведь старик хотел сам сочетаться браком с воспитанницей и получить за неё богатое приданое. Но вот настал сладостный час мести! Экономка Марселина хранит у себя расписку: в ней Фигаро обязуется в случае, если не сможет выплатить взятые в долг деньги, жениться на ней. Бартоло, безусловно, любой ценой готов поддержать интересы своей экономки.
Марселина насмехается над возвратившейся Сюзанной. Но невеста за словом в карман не лезет, она остра на язык, отвечает хлёстко и находчиво. Марселина не хочет больше связываться с Сюзанной и считает, что ей лучше отступить.
Сюзанна одна. Входит юный паж Керубино и сразу же начинает объясняться в любви девушке. Правда, он вздыхает и по графине, и вообще без ума от любого существа женского пола. Как раз вчера граф застал его у дочки садовника Барбарины и, конечно, немедленно выдворил из дому. Юный рыцарь не отрицает, что он – горячий поклонник прекрасного пола.
Слышатся шаги графа. Керубино мгновенно прячется за кресло. Граф уже в комнате и, как всегда, когда он остаётся наедине с хорошенькой горничной, начинает за ней ухлёстывать. Но в комнату стучит учитель пения Базилио. Альмавива не хочет, чтоб его застали наедине с Сюзанной, прячется за кресло, где уже скрывается паж. Керубино молниеносно выскакивает из-за кресла и садится в него. Сюзанна быстро накрывает его первым попавшимся под руку платьем.
Старый сплетник Базилио хочет уговорить девушку уступить ухаживаниям графа, попутно выбалтывает, что Керубино безумно влюблён в графиню. И добавляет: «Это уже известно всем». Альмавива, услышав слова Базилио, вне себя от ревности выскакивает из своего укрытия… Неразбериха, суматоха, крики. Граф находит прячущегося в кресле Керубино.
Граф немедленно решает призвать Фигаро: пусть он видит, как паж соблазняет его невесту Сюзанну. Но затем граф передумывает, ведь и его присутствие здесь довольно сложно объяснить. Паж, дрожа, ожидает наказания, но, к счастью, появляется Фигаро с крестьянами, которые (это тоже маневр находчивого слуги) поют благодарность своему господину за то, что он отказался от старых феодальных пережитков и является образцовым мужем. Это не очень-то нравится графу, но… приходится благодарить крестьян!
Когда крестьяне уходят, Керубино просит графа не отсылать его из замка, но граф неумолим, он лишь смягчает свое решение. Керубино получает чин капитана в графском полку и должен немедленно отправиться туда…
Графиня в своих покоях грустит о том, что муж её больше не любит. Сюзанна искренне признаётся своей госпоже, что граф неотступно преследует её. Он даже обещал ей денег, если добьётся своей цели.
Входит Фигаро. Он по-прежнему весел: из первой схватки с хозяином он вышел победителем. Правда, его сиятельство оттягивает свадьбу, рассчитывая с помощью Бартоло и Марцелины окончательно расстроить брак, но хитроумный камердинер приготовился и к этому.
Через Базилио он передаёт графу анонимное письмо, из которого становится ясно: сегодня вечером графиня пойдёт в сад на тайное свидание. Фигаро советует Сюзанне назначить свидание Альмавиве, но вместо себя послать в условленное место переодетого в женское платье Керубино. Конечно, они позаботятся о том, чтобы застать жадного до приключений графа во время свидания. Если его основательно пристыдят, он не сможет больше противиться и разрешит свадьбу, графиню же больше не будет донимать своей ревностью.
Быстро разыскивают Керубино, наряжают в женское платье. «Заговорщики» надеются, что граф