Мастер печатей. Том 3 - Илья Ангел
К счастью, очищающее пламя без каких-либо проблем справилось с этой странной субстанцией, не оставляя и следа. Онемение в руке тут же прошло, но сеть, идущая по ходу сосудов, все еще находилась в теле, стараясь проникнуть в энергетические потоки. Выпущенное мной черное пламя только укрепило нити, делая их толще и ярче. Обычный огонь, как и ледяное пламя, прошли сквозь них, словно не встретив на своем пути ничего противоестественного.
Я откинулся на спинку кресла, на секунду задумавшись, после чего выматерился в голос. Очищающее пламя спокойно убрало эту гадость со стола, так, возможно, оно может справиться и с тем, что осталось внутри. Я направил серебристое пламя прямо к ране, едва сдерживаясь, чтобы не закричать, благо, физического урона мой собственный огонь мне не приносил. Резкая серебристая вспышка принесла с собой такую боль, что темнело в глазах. Но, когда я пришел в норму, то увидел совершенно здоровую конечность с затянувшимся свежим рубцом.
Уф, это было неприятно. Последствия такого жаркого эксперимента нужно будет внимательно изучить, но пока для этого времени особо не было. Очень уж меня заинтересовал этот клинок, о котором не знал даже глава рода Болиглавских.
Я поднялся на ноги и вышел из кабинета, прогуливаясь по пустому коридору и заглядывая в каждую палату в надежде встретить хоть кого-нибудь, кто смог бы меня сориентировать. Петра, Валерию и Огурцова я нашел в отдельной палате. Они все стояли возле одной кровати о чем-то тихо переговариваясь.
— А вот и я, — оповестил всех, заходя внутрь, заставляя их обернуться и удивленно на меня посмотреть.
— Не ожидал увидеть тебя так скоро, — сжал губы Петр, подходя ближе. — Давай уже приступим тогда к лечению, если ты не против. Не хотелось бы, чтобы участь прошлой жизни настигла тебя и в этой, — прошептал он, отводя от меня взгляд.
— К счастью, в этом нет необходимости. Я уже совершенно здоров, — показал ему руку, которую брат схватил, начиная вертеть ею, разглядывая совершенно чистую рану.
— Но как? — подозрительно посмотрел он на меня, наконец отпуская мою многострадальную конечность.
— Потом объясню и, пожалуйста, никому пока об этом не говори, — подумав, произнес я, натягивая на руки добытые из хранилища перчатки, которые лежали без дела со времен посещения пятого уровня. — Думаю, для некоторых это может стать полной неожиданностью.
— Я тебя понял, — серьезно кивнул он, отходя от меня. — А мы как раз решаем, что делать дальше с нашим недалеким отпрыском главы княжеского рода, — он указал на кровать, где я увидел лежавшего парня.
— А вот он то мне и нужен, — кивнул я, подходя ближе. Черная сеть покрыла полностью его тело, концентрируясь на области груди. В сам источник она еще не проникла, это я видел истинным зрением, но до полного поглощения энергетических каналов оставалось не так уж и много времени. — Разбудите его, мне нужно с ним поговорить, — отдал я приказ Огурцову, который удивленно на меня посмотрел.
— Если его разбудить, то болезнь практически сразу выжжет ему магические каналы, — сжал он губы, не сводя с меня взгляда. — Кроме того, он будет испытывать достаточно сильную боль.
— Главное, чтобы не помер до того момента, пока все не расскажет, — ровно проговорил я, рассматривая бледное лицо Степана Болиглавского. Мне важно было знать происхождение этого клинка, и как можно скорее. Я был практически уверен в том, что за всем этим стоит кто-то еще. — Лера, как твои навыки магии разума? Сможешь залезть к нему в голову, если он откажется говорить? — посмотрел я на свою жену.
— Учитывая, что он уже будет практически обычный человек, то это сделать не так уж и сложно, — пожала она плечами. — Но я могу полазить только по верхам, тебе нужно четко задать вопрос, чтобы он был сконцентрирован на нем, — кивнула она.
— Ты так и будешь стоять? Буди своего пациента, — отдал я распоряжение своему главному целителю, не отходя далеко от постели Болиглавского-младшего. Огурцов пожал плечами и прикоснулся пальцами ко лбу парня, который тут же открыл глаза и пронзительно закричал. — Эй, слышишь меня? — наклонился я к нему, чтобы он мог меня рассмотреть. Он замолчал и вперился в меня ненавидящим взглядом. — Узнал, вот и отлично. Кто тебе дал кинжал, чтобы ты его применил против меня? — задал я вопрос, бросая взгляд на Леру. Она сосредоточенно кивнула и приложила руки к его вискам, закрывая глаза.
— Я тебе ничего скажу, — прошипел он, дернувшись. — Я скорее сдохну…
— Да нет, ты не сдохнешь, не в моей клинике. Очень серьезные репутационные потери, но ты останешься без дара и способности к магии, если не начнешь говорить, — усмехнулся я, глядя пристально ему в глаза. — Этот кинжал был отравлен, и яд полностью заблокировал твой источник.
— Как и твой, — прорычал он, закрывая глаза и отворачивая от меня голову в тот самый момент, когда Валерия убрала свои руки и кивнула мне.
— Ну и идиот, могли ведь договориться, — хмыкнул я, отстраняясь. — Вводите его в сон, а то от его крика уши заложило, — отдал я приказ лекарю, двигаясь на выход из палаты следом за своей женой. Она выглядела обеспокоенно и очень напряженно, видимо то, что она увидела заставило ее очень сильно нервничать.
— А с ним-то, что делать? — остановил меня Петр. — Как убрать эту дрянь, мы так и не придумали.
— Ничего. Пусть становится обычным человеком без дара. Стабилизируйте его и отправьте домой к родне, — подумав, ответил я. — Нам действительно смертельные случае в клинике еще до ее открытия не нужны. Только не забудь принести ему наши извинения и напои его нашим фирменным чаем из сервиза, который ты нам подарил на свадьбу, в знак искренности наших намерений, — я увидел, как заблестели глаза брата. Ну, значит, он правильно все понял. Скоро у нас появится полностью подконтрольный наследник рода Болиглавских.
Мы с Валерией прошли в кабинет, на который наложил сразу же заклятье тишины.
— Я не знаю, что происходит, — сразу начала говорить Лера, — но мысли и воспоминания