Монах Юкинага - Повесть о доме Тайра
372
…лист срывает с деревьев и несет к речке Тацута… — Река Тацута, протекающая у подножья горы Каннаби, в краю Ямато (современная префектура Нара), славится красотой растущих здесь японских кленов, красные листья которых, опадая с наступлением осени, образуют на поверхности реки как бы сплошной красочный ковер. Этот пейзаж издавна служил темой японской лирической поэзии.
373
…Поравнявшись… оба рухнули наземь… — Здесь впервые в японской литературе дается описание типичного поединка средневековых японских воинов, как он происходил в те времена.
374
Место самоубийства Ёримасы по сей день отмечено памятной стелой.
375
…горяча его стременами… — У японских средневековых рыцарей не было шпор; чтобы пустить коня вскачь, всадник просто колотил его в бока металлическими стременами.
376
Принцесса Хатидзё — сестра императора Го-Сиракавы, тетка убитого принца Мотихито.
377
…принцесса с детских лет к нему привязалась. — В аристократическом обществе было принято отдавать новорожденных детей на воспитание кормилице. Ребенок рос, привыкая к кормилице и ее мужу подчас больше, чем к собственным родителям. Об этом упоминает в своей знаменитой книге «Записки у изголовья» (нач. XI в.) писательница Сэй Сёнагон (см.: Сэй Сёнагон. Записки у изголовья. М., 1975, пер. В. Марковой).
378
Вельможам Удзи и Нидзё он предсказал… — Вельможа Удзи — Ёримити Фудзивара, вельможа Нидзё — его брат, Норимити Фудзивара (996—1075) — Первый жил в Удзи (селение неподалеку от столицы), где находился его дворец — храм Бёдоин, второй — в столице, в своей усадьбе на Второй дороге (яп. Нидзё). По распространенному обычаю заменять личное имя названием места, где находился дом или имение данного человека, этих знатных братьев так и звали — вельможа Удзи, вельможа Нидзё.
379
Министру Корэтике этот Тодзё… сказал правду… — Корэтика Фудзивара (974—1010) был сослан в 995 г. в Дадзайфу, на о-в Кюсю, откуда, впрочем, его вернули спустя два года.
380
…император пал от руки министра Мумако… — Убийство императора Сюсуна (523–588) на заре японской истории было заключительным актом борьбы за власть между двумя могущественными представителями родовой аристократии — семействами Сога и Мононобэ. Внешне борьба носила форму соперничества между исконной древней религией — синтоизмом и завезенным с материка буддизмом. Победителем вышел сторонник новой религии (т. е. буддизм) — род Сога, главой которого был в то время министр Мумако (иначе — Умако, ум. в 626 г.). Вместо убитого императора Сюсуна Мумако посадил на трон его сестру, императрицу Суйко, а сам фактически осуществлял верховную власть вместе с племянником императрицы, принцем Сётоку, который был объявлен наследником.
381
…принцы Кэммэй и Гухэй… — Кэммэй — сын императора Дай-го; Гухэй — сын императора Мураками.
382
Чисто фольклорный мотив — рассказ об одолении птицы-чудища Нуэ — встречается во многих японских средневековых сборниках рассказов и притч (сб. «Десять наставлений», XII в., (яп. «Дзиккинсё») и др.). В «Повесть о доме Тайра» включены сразу два варианта этого популярного сюжета, приписывающие заслугу победы над сказочной птицей Нуэ реальному историческому лицу — Ёримасе Минамото (1106–1180). По свидетельству некоторых исторических документов, продвижение Ёримасы в звании произошло отнюдь не в награду за истребление Нуэ, а по ходатайству Киёмори Тайра.
383
…потомок в пятом колене славного Райко… — Райко (иначе — Ёримицу) Минамото (944—1021) прославился различными подвигами, которые с течением времени приобрели характер легенд и стали сюжетами для фольклора. Эти подвиги (одоление волшебной лисицы, поселившейся под крышей дворца, истребление разбойничьего гнезда на горе Оэяма и т. п.) Райко совершал вместе со своими четырьмя вассалами, о каждом из которых тоже сложены легенды и сказки.
384
…в час Быка — в 2 часа ночи.
385
…в небе над головой пролетела кукушка… — Кукушка считается в Японии певчей птицей, часто фигурирующей в фольклорной и литературной поэзии.
386
…китаец Ян Ю подстрелил гуся… — По китайским преданиям, искусный стрелок Ян Юцзи был военачальником при Гун-ване (590–560 гг. до н. э.), правителе древнего китайского царства Чу.
387
В час Зайца… — в 6 часов утра.
388
Богиня Кисимо (санскр. Харити), согласно буддийской легенде, первоначально была злым божеством, пожиравшим чужих детей, хотя сама была матерью пятисот детей. Будда спрятал одного ребенка Кисимо, и она была безутешна. «Ты горюешь, — сказал Будда, — потеряв одного ребенка из пятисот. Как же велико горе родителей, у которых ты отнимаешь, может быть, единственное дитя!» С этой минуты Кисимо раскаялась и стала ревностной покровительницей буддизма. Ей шлют моления о благополучных родах, о здоровье детей и т. п.
389
О Пяти небесных мелодиях и о мучениях, которые претерпевают боги-драконы, повествует сочинение буддийского священника. Гэнсина (942—1017) «О жизни вечной» («Оодзё-сю», в 3 свитках (частях), 985 (987?) г.). Гэнсин, выходец из монастыря Энрякудзи на горе Хиэй, один из самых ярких буддийских авторов японского Средневековья, был также выдающимся художником, скульптором и даже архитектором. Его многочисленные сочинения долго пользовались популярностью в средневековой Японии и в значительной степени способствовали формированию вероучения Чистой земли (Дзёдо). Гэнсин, в частности, дал Детальное описание различных сфер ада с его мучениями, как он мыслился японскими буддистами в те времена.
390
…проповедуя закон Будды под сенью цветущего Драконова древа… — После смерти Будды (а произойдет это, согласно буддийским легендам, через миллиарды лет) его заменит бодхисатва Майтрея, который сойдет на землю и, став новым Буддой, будет проповедовать людям учение буддизма под сенью Драконова древа — фантастического растения, имеющего сто шестьдесят километров высоты. Сотни цветов, покрывающих ветви дерева, похожи на языки пламени, вырывающиеся из пасти дракона. Отсюда название дерева.
391
…где обучали Трем заповедям вероучения… — соблюдение чистоты тела, уст и духа. Для этого необходимы: 1) многообразные жесты пальцев во время медитации (этим обеспечивается чистота тела, т. е. хорошее физическое состояние человека), 2) непрерывное провозглашение имени Будды (чистота уст), 3) постоянное сосредоточение помыслов на образе Будды (чистота духа).
392
…в дни долгого Летнего Созерцания… — т. е. во время медитации, продолжавшейся в течение девяноста летних дней, в продолжение которых изваяние Будды украшали цветами.
393
…выше сына вельможи Кудзё. — Вельможа Кудзё — Канэдзанэ Фудзивара (1147–1207), был министром в царствование императоров Го-Сиракавы, Нидзё, Рокудзё и Такакуры. В 1184 г. назначен регентом при малолетнем императоре Го-Тобе, затем Главным министром (1189) и, наконец, канцлером (1190). Первый представитель рода Фудзивары, принявший фамилию Кудзё и основавший род, известный в последующей истории Японии.
394
…соединяли столицу с Пятью Ближними землями… — т. е. с пятью провинциями (яп. го-кинай), прилегавшими к столице Хэйан: Ямасиро (современная префектура Киото), Ямато (современная префектура Нара), Кавати (современная префектура Осака), Идзуми (современная префектура Осака), Сатцу (современная префектура Хюга).
395
«…конец селенью Отаги…» — Столица Хэйан была основана в 795 г. на территории, прежде называвшейся уездом Отаги (иначе — Атаго).
396
«…Фукухара, где ветры зловещие веют!» — Фукухара, резиденция Киёмори Тайра, была расположена на морском берегу (на территории современного г. Кобэ); название Фукухара букв.: «поле, где веет ветер».
397
«…где проложат три широких дороги…» — Парафраз строчек из «Оды Западной столице» выдающегося китайского ученого-историографа и литератора Бань Гу (32–92) (Антология «Вэнь-сюань», I).