Соболья королева - Брайан Джейкс
Пухлый кролик слизывал фруктовый сок со своих лап.
- Действительно, старый умник, я точно знаю, что ты имеешь в виду. Грубости нет оправдания, вот. Я думаю, я бы перестал кукситься, и попросил бы у добрых парней прощения, и показал бы им, что я воспитанный зверь и всё такое прочее. Кто знает, может, тогда бы даже нашёлся кусочек съестного для глупой маленькой грубиянки!
Прошло мгновение, а затем Флиб поняла намёк. Потирая глаза, она шаркающей походкой подошла к костру. Уставившись на свои задние лапы, она прошептала:
- Извините, что нагрубила.
Диггз решил воспользоваться ситуацией и, приложив лапу к уху, громко провозгласил, словно старый сварливый полковник:
- Гм, вы что-то сказали? Говорите громче, юная барышня, не стесняйтесь!
Баклер слышал, как землеройка скрипнула зубами перед тем, как громко выкрикнуть:
- Я сказала, «Извините, что нагрубила». Прошу прощения за свои дурные манеры.
Диггз не собирался выходить из своего образа старого полковника.
- Ха, вы только слышали эту мелюзгу, мастер клинка Баклер? Я полагаю, она думает, что это даёт ей право разделить с нами наш треклятый ужин, вот?
Баклер сильно толкнул локтём своего друга.
- Ну хватит, приятель. Извинения приняты, Флиб. Подходи и садись. Диггз, угости нашу гостью ужином, пожалуйста.
Она ела, как безумная, уплетая всё, что ей давали, с невероятной скоростью.
Диггз передал ей кубок одуванчикового.
- Эй, барышня, потише, а не то лопнёшь! На, глотни этого и не спеши так. Клянусь кастрюлями, когда ты ела в последний раз, а?
Флиб прожевала кусок, глотнула настойки, а потом вздохнула:
- Ух, нет ничего лучше еды, когда ты голоден, а? За последние пару дней у меня во рту не было ни крошки!
Баклер вновь наполнил её кубок.
- А теперь ты всё-таки расскажешь нам, что ты делала здесь одна-одинёшенька перед тем, как на тебя напали хищники?
В этот момент тощий лис, который уже очнулся, сердито завопил:
- А ну-ка развяжи нас, а не то пожалеешь! Живо разрежь наши верёвки!
Баклер поднялся со своего места. Отвесим спутникам изящный поклон, он вытащил из ножен длинную рапиру.
- Прошу прощения, один момент!
Подойдя к тому месту, где лежали связанные хищники, он принялся помогать им встать.
- Давайте, живее, поднимайте свои подхвостья! Шевелитесь, приятели!
Мастер клинка Баклер стал ходить вокруг хищников кругами, размахивая в воздухе своей длинной смертоносной рапирой.
- Разрезать верёвки, говорите? Я сейчас действительно кое-что разрежу, грязные хищники, только это будут не верёвки!
Тощий лис и здоровенная ласка вопили от ужаса, когда заяц направил на них свистящий в воздухе клинок. Вжух! Вжих! Вжух! Несколькими мастерскими ударами он срезал у окаменевших от ужаса хищников усы. Баклер зловеще усмехнулся:
- На вашем месте я бы не дёргался. Вы же не хотите оказаться на пути моего клинка, верно?
Острая сталь рассекла пояс ласки, и рваные шаровары хищника свалились к его задним лапам. Дзинь! Медная серьга была аккуратно срезана с мочки лисьего уха. Вжух! Лис лишился браслета на хвосте. Вуп! Потёртый налапник отвалился от грязной рубахи ласки. Пинг-пинг-пинг! Это были три красивые костяные пуговицы, отлетающие от цветастого жилета лиса.
Баклер оглядел свою работу, опираясь на эфес рапиры.
- Как думаешь, Флиб, что дальше?
Землеройка кровожадно завопила:
- Их ухи, морды и хвосты, а потом и шеи!
Хищники повалились на песок, жалобно умоляя:
- Аааа, нет, сэр, не делайте этого, сэр!
- Не убивайте нас, Ваша Светлость! У нас семьи!
- Да, жёны и маленькие детишки! Пощадите нас ради них!
Глаза Баклера были холодны, и он пнул обоих хищников.
- А ну-ка встать, вы оба, живо! Мерзкие лжецы! Если бы я поверил вам, я бы прикончил вас обоих на месте, чтобы избавить несчастных зверят от позора иметь таких отцов, как вы! А теперь скажите, в какую сторону я указываю!
- Север, сэр, вы указываете на север, - проскулил лис.
Баклер прорычал сквозь зубы.
- Да, это север. А теперь бегом и не останавливайтесь, пока не пройдёт три рассвета, а не то я пущу вас на корм воронью!
Несколько ударов клинком плашмя заставили хищников неуклюже ринуться прочь. По-прежнему привязанные друг к другу, они спотыкались и падали, когда убегали в наступающие сумерки.
Сказать, что Флиб была впечатлена, значит ничего не сказать. Землеройка сидела с широко раскрытыми от удивления глазами и шептала:
- Никогда не видела, чтобы зверь так ловко управлялся с клинком, никогда!
Диггз похлопал землеройку по лапе.
- Точно, барышня, и вряд ли ещё где-нибудь увидишь. Ты только что видела в деле мастера клинка из Саламандастрона, самого лучшего, что там есть. Но ты должна запомнить, что он только играл с ними, верно, старина?
Баклер наколол на остриё рапиры яблочную дольку из фруктового салата, подбросил её в воздух и ловко поймал ртом. Заяц сел у костра и подмигнул Флиб.
- Верно!
Глава 5
Трое Разрушителей с двумя маленькими пленниками остановились на отдых и ждали Звилта Серую Тень, как вдруг он очутился за ними. Главарь бандитов, горностай, похожий на чёрного хорька, которого звали Гракк мягко пожал ему лапу.
- Лорд Звилт, мы сделали все, как ты сказал, - Звилт остановил его лапой, поднятой вверх.
- Я знаю, Гракк, вы остановились, чтобы отдохнуть на пути в Волоог. Где вы взяли землероек?
Гракк указал кончиком копья.
- На южном изгибе реки Мшистой. Их племя встало там лагерем, Ваше Высочество. Эти двое отошли в лес одни, и мы взяли их.
Подёргивая за поводок на их шеях, Звилт наблюдал за связанными зверёнышами. Во рту у них были кляпы, а глаза были туго затянуты повязками. Оба выглядели совсем уставшими и истощёнными.
Хорёк поднял голову вверх, так он казался рядом с ними ещё выше.
- Хорошая работа, Гракк. Ты хорошо потрудился. Королева будет очень довольна, когда я расскажу ей о тебе. Я возьму их с собой в Волоог.
Горностай отсалютовал дротиком.
- Государь!
Звилт намотал верёвки на лапу.
- Возвращайтесь и ищите у землероек ещё что-нибудь для нас.
Гракк и два Разрушителя, оба горностаи тихо скрылись в лесу.
Волоог был секретным местом. Только немногим избранным среди Разрушителей разрешалось бывать там. Остальная часть хищников