Секрет китайской комнаты - Елизавета Коробочка
Впереди — доки. Старые корабли, ржавые, оставшиеся тут до своей смерти, подобно остовам обглоданных морских чудовищ, они покачивались на волнах. Жуткое местечко. Не чистенькие вылизанные доки, где торчали корпы, отнюдь — заброшенная часть, подконтрольная бандам.
На фоне два братка Исао в сердцах грозились надрать жопы любому, кто попадется им на пути, «Одокуро» или нет. Мало того, что сагитировал их, так еще и вооружил. Хмыкнув, Кичиро бросил быстрый взгляд на лидера и в шутку заметил:
— Не того человека у нас называют «мамочкой» на этом задании, да?
— Я все слышу, между прочим.
О, проснулся.
— Новая передача от Шепот. Езжайте чуть левее.
Целью, как выяснилось, был корабль под грозным названием «Бакэ-кудзира» — чудовищный кит, иным словом. Загруженный, он покачивался на волнах, и на одном из тентов отчетливо проглядывался символ банды, начерченный неоновой краской. Путь был один — трап, ведший на вторую палубу. Осталось только понять, где на этой махине держали их приятелей. Времени играть из себя детектива Конана у них не было.
Они вышли. Двинулись вперед.
Но, вдруг, Исао резко остановился — кивнул вперед, туда, где в тусклом освещении с корабля виделись три фигуры. Первая, массивная, сидела на бетонном столбике, и, судя по едва заметному огоньку, курила — что-то настолько ядовитое, что чувствовалось даже тут. Вторая, поменьше, стояла в капюшоне, и в ней Кичиро без труда узнал Шепот. Но вот рядом с ней, третья…
Сверкнули алые глаза. Низкая стойка. Оскаленные зубы… Что это вообще за хуйня такая?!
На визоре Шепот тут же посыпались сообщения, розовые буквы на черном стекле:
> Это те, кого я привела (・ω<)☆
> У нас одно и то же задание, босодзоку
«Босодзоку», к которому она обратилась, напоминал… Кичиро терялся в словах, пытаясь это описать, но прямо перед ним сидел громила с устрашающим шлемом, на котором ярким красным горели глаза. Закованный в броню по самое не могу, он был увешан стволами, и, на его фоне, Кичиро с остальными выглядел… ну, мягко говоря не так впечатляюще.
На спине у босодзоку болтался огромный щит.
Но самой яркой деталью, конечно, был плащ — старый, потрепанный, с дырой на спине. Да уж, такое на барахолке не достанешь. «Одинокий Лев», значилось на нем алыми символами.
С босодзоку Кичиро еще не работал. Вот и узнает, какие они — настоящие воины пустошей, а не те мальчики-показушники из клуба. Хотя, не ему их винить уж точно. Не его дело. Хочется детишкам себя убивать — пожалуйста, Кичиро тоже находил в этом некое очарование, пусть и не намеренно.
Тварь, увиденная Кичиро ранее, поднялась: высотой она была по пояс этому здоровяку, то есть, по градации от «еб вашу матушку» до «ну-у-у, не так уж и страшно» она занимала позицию где-то ближе к «упаси боже». Что было весьма впечатляюще, потому что Кичиро только что пережил побег от «Накатоми», и, по логике, его уже ничего удивлять было не должно. Четвероногое, вместо морды — оголенный хромовый череп, и два горящих алых глаза. Только спустя какое-то время Кичиро подумал, что, наверное, это собака.
Или что-то, что ею было.
Тварь зарычала, и Кичиро мысленно взмолился богам, какие услышат: пусть эта ебака накинется на кого угодно, но только не на них. Но, стоило босодзоку сделать знак, как та замолчала.
Послушная собачка.
— Короче, у нас подмога, — раздался звонкий голос Кагуры, и Кичиро ошалело кивнул. Ага. Он заметил. — Как я выяснил, Хэби важна не только нам. Будьте знакомы, это наемник, его зовут «Одинокий Лев». Не нападайте на него, пожалуйста. Он бывший босодзоку.
Потом босодзоку дополнил — звали-то его Сатоши, а собачку — загадочным именем «Сакура-2». Ага. Понятно. Что ничего вообще не понятно.
Наклонившись к Шепот, Кичиро ей шикнул:
— Ты с ним в каких отношениях?
Визор зло замигал, и Кичиро кивнул. Ага. Коллеги. Ну так и понял, и не надо на меня так зло мигать, сразу же все стало ясно, без намеков, ну вот чего ты пихаешься. Следом за этим тычком Шепот похлопала его по голове, и он лишь беззлобно засопел.
Тем временем на фоне Исао и Сатоши обменивались крепкими мужскими рукопожатиями.
— Ну ладно, ребятки, не затягивайте, — брякнул босодзоку, чей голос звучал намного более дружелюбно, чем могло показаться. — В машине куча стволов, хватайте, что надо, и шевелитесь.
О-о-о, это как те отвратительные шоу по кабельному, где девчонкам подбирали шмотье, только вместо модного клуба они торчали на пристани, из модельера у них была разве что страшная как жизнь собака, а платья заменили на гранаты. Ну, неплохо. Первым же делом Кичиро потянулся за катаной, чувствуя, что Ханами оценит. Да и неплохо он так справлялся с нею в подземельях, учитывая, что он только швырнул ее… Гм. Но зато попал!
Братки Исао тем временем с восхищением осматривали их четвероногого товарища.
— Собака! — пискнул Синдзи, и громила потряс головой.
— Это не собака, я видел собак, — затем обратился к Сатоши. — Че, много жрет?
— Всех, кто задает идиотские вопросы. Все, девочки, не расшаркиваемся!
Тем временем Шепот доложила: все основные помещения были на второй палубе, куда и вел трап. Вероятно, заложники могли быть в контейнерах.
— Значит, швыряем туда взрывчатку! — обрадовался босодзоку, и Шепот зло замигала визором. — Что, нужны живыми? Ну блин..
Шепот нашла корабль, но не точное местоположение на нем, и, стоило Кичиро лишь подумать (и озвучить) предположение, что на корабле могут быть и другие пленники, и было бы неплохо их спасти, он получил говна за шиворот от Кагуры; Сатоши же задумчиво поскреб подбородок и похлопал свою животинку по холке.
— Может, их Сакура выследит, а?
Все вместе они покосились на трап, где дежурило несколько человек.
Да уж, искренне посетовал Кичиро, не повезло ребятам. Если бы он увидел, что на него несется что-то вроде Сакуры, он бы срочно сиганул в воду и больше никогда в этом месте бы не появлялся.
Он с тоской взглянул на Шепот, полностью скрывшуюся под камуфляжем и нырнувшую в темноту. Хорошо было бы проскользнуть точно также. Но особого выбора у них не было, а потому только вперед и в бой.
Сакура со старанием обнюхала дробовик Кайто, выданный Годо, и затем шумно выдохнула. Наверное, взяла след? Кичиро понятия не имел — он видел животных только в старых передачах, а потому имел весьма слабое представление о том, как те должны были себя вести. Она первой направилась вперед: броня ее прилегла плотнее, цокот когтей исчез, а глаза