Сэр, простите, ещё кое-что... - Таня Белозерцева
В понедельник Гарри обнаружил на столе листок с расписанием первых своих уроков. Всего их было три в этот день: Трансфигурация после завтрака — время проведения два часа, после обеда Защита от темных искусств, два часа, и История магии перед ужином — сорок минут лекции. Также в приложенной записке была просьба прийти на сбор групп без опоздания. Сбор начнется перед завтраком в Большом зале в 8:30.
Вспомнив о наборе в группу, Гарри заволновался и заторопился, ему было очень интересно узнать, в чем заключается набор и для чего он проводится.
Прибежав в Большой зал, Гарри ввинтился в толпу студентов и стал смотреть, как набирают первые группы в смешанный класс. Оказывается, анкеты не просто так даются новичкам, это, по сути, характеристика, по ней набирают учеников с одинаковыми стремлениями и целями в жизни. Количество детей-единомышленников в группе было неравномерным, от десяти-пятнадцати до двадцати, количество девочек и мальчиков тоже разнилось по анкетным данным. Гарри с интересом наблюдал за тем, как деканы зачитывают имена из списка, вызывают откликнувшихся ребят и заносят их в классную группу. Отныне собранные вместе станут учиться в одном и том же составе семь лет подряд.
Сообразив, в чем дело, Гарри внутренне затрепетал — вон оно что, постоянную бригаду единомышленников-компаньонов собирают! Вместе они, значит, будут переходить из класса в класс, в одной группе проучатся от звонка до звонка. Интересно, сколько ребят изъявили желание спасать человеческие жизни, как он? Тем временем Феликс Паркер начал набирать вторую группу, и Гарри превратился в слух, интуитивно почуяв, что это его бригада.
— Невилл Долгопупс!
Откуда-то из толпы протолкался полноватый паренёк, черноволосый, с синими глазами. Встал рядом с Паркером. Тот дальше продолжил:
— Теодор Терранирекс!
Гарри удивился — чего, ящер собирается стать спасателем? Интересно, с чего у него такие мотивы?
— Гермиона Грейнджер!
Гарри пожал плечами, провожая глазами каштановую лохматку — надо ей зачем-то…
— Гарри Коломбо!
А вот и его имя! Гарри радостно скакнул к своим будущим коллегам-спасателям.
— Гела Ханна!
Ого! Ханна с нами! Гарри счастливо улыбнулся мальчику-великану.
— Руслан Диченко!
Русский? Ну… пусть будет. Гарри вежливо похлопал русскому мальчику с кривой улыбкой.
— Лаванда Браун!
Обрадованно запищала за спиной Гермиона, понятно, подружились девочки за прошедшие два дня, теперь они тоже вместе в группе.
— Падма и Парвати Патил!
Ух ты! Индианочки-близняшки! Стройные и красивые девочки грациозно вошли в кружок. Так, четыре девочки уже, отлично!
— Грегори Гойл!
Кряжистый парнишка шагнул к ним, полный и невзрачный, но Гарри не верит внешности, она обманчива, и под ней может скрываться кто угодно, этот урок Гарри вынес от мудрого отца, Фрэнка Коломбо. Поэтому он приветливо кивает Гойлу.
— Теодор Нотт!
Ещё один Тео в их бригаде, придется дракона называть по-прежнему — Рексом.
— Гулливер Сэлинджер!
Господи, ну вот же он! Наконец-то!!! Гарри с радостным воплем хватает за руки дарвена и рывком ставит рядом с собой. А тот от волнения преобразился, выглядит золотистым псом, стоящим на задних ногах.
На этом набор четвертой группы закончился, двенадцать ребят, восемь мальчиков и четыре девочки. Позже, к ним протолкался какой-то маленький бледненький мажорчик и сварливо прискребся к Гойлу:
— Эй, мы так не договаривались! Ты зачем вписался в группу паршивых спасателей грязных магглов?
Гойл что-то невнятно промычал. Теодор Нотт примирительно сказал белобрысику:
— Да ладно тебе, Малфой, можно подумать, что ты так уж дорожил Гойлом. Ты ж на него всё время ворчал и шпынял почем зря…
— К тебе это тоже относится, Нотт! — недобро процедил мажорчик. — Ты-то зачем? С какого-такого перепугу?
— Да вот… всю жизнь мечтал стать пожарным, тем более, что, как маг-огневик, я легко могу договориться с огненной стихией, укротить любой огонь и остановить самые сильные пожары.
И Теодор отвернувшись от Малфоя, шагнул к своим коллегам по общим интересам. А Гарри Коломбо с уважением пожал его крепкую ладонь, надежную и твердую руку будущего спасателя.
19 ~ Уроки с другой стороны
Кидая друг на друга веселые любопытные взгляды, двенадцать членов свежесоставленной группы дружной кучей отправились на завтрак, прошли мимо стайки слизеринцев, в которой двое близнецов драли за чуб своего рыжего младшего брата, склочно вопрошая:
— Фу, Рон, тебя тролли подменили, что ли? Ты зачем к слизерам прополз? А, братец?!
Рон агрессивно пыхтел и неуклюже отбивался от рыжих приставал. А те не отставали, продолжали прискребываться:
— Эй! Ты чего в анкете накалякал, придурок?
— Да ничего я не накалякал! — возмущенно заорал Рон. — Просто написал, что люблю квиддич! Откуда я знал, что это отправит меня в Слизерин!
— А может, ты написал ещё, что любишь пожрать и поспать? — злобно проорал один из близнецов. Второй отвесил Рону затрещину и рявкнул:
— А ну не ври нам, паршивец, мы ж тебя знаем, ты у нас злостный лентяй!
Гарри покосился на них, раздумывая, не вмешаться ли? Но Тео Нотт покачал головой, сказав вполголоса:
— Не стоит, Уизли сами меж собой разберутся.
Подумав, Гарри решил, что и впрямь лучше не лезть в семейные разборки, и без того полиции работы хватает. И со спокойной совестью направился к столу. Перекусив, две группы первоклассников пошли на трансфигурацию. Вторая группа состояла из десяти пуффендуйцев. До дверей нужного класса их проводил молчаливый молодой человек в униформе школьного служащего — коричневый комбинезон с нашивкой на груди: скрещенные метла и волшебная палочка.
Учитель Трансфигурации — среднего роста парень, зеленые глаза, пшеничные вьющиеся кудри и непробиваемый оптимизм, вот то, из чего он состоял — встретил их с улыбкой и журналом, из которого начал зачитывать имена. Сидящие попарно студенты откликались и внимательно смотрели, кого как зовут. Гарри непроизвольно искал крылатого Келли Ни среди пуффендуйцев, но того не было в группе, зато обнаружился зеленокожий некто, севший в поезд в болотах Луизианы. Теперь Гарри получил возможность получше рассмотреть его, и первое, что приходило на ум при сравнении — это человек-лягушка. Пупырчатая жабья кожа, лицо почти человеческое, но рот вызывал ассоциацию с той же жабой — плоскогубый и широкий, от уха до уха. Короткое тельце и непомерно длинные ноги