Всё не то, чем кажется - Олли Бонс
— Нашёл козу? — спрашивает он, забрасывая мешок за плечо.
— Как сквозь землю провалилась, — развожу руками я.
— Ну что ж, может, позже объявится, — с надеждой говорит мой спутник. — Она ведь как-то следовала за нами от самого замка.
— Лишь бы в беду не попала, — хмуро отвечаю я.
Дрейк молчит, но вижу, что он тоже разделяет мои опасения.
— Оставил коней в конюшне? — меняю я тему беседы.
— Да уж, оставил. Их и брать-то сперва не хотели. Потом меня заставили подписывать бумагу, что если кони там помрут от старости, то я претензий не имею, — возмущённо отвечает Дрейк. — И пришлось расстаться ещё с одним рубином. Потому первым делом давай-ка сейчас поищем лавку ювелира, нам нужны обычные монеты. Если мы будем так сорить ценностями, то скоро или истощим запас, или соблазним кого-то на кражу.
Стражники указывают нам путь, и мы направляемся к лавке ювелира, по пути рассматривая город. Я-то здесь уже бывал, правда, недолго и несколько лет назад, а вот Дрейку всё в новинку.
На окраинах города стоят дома из дерева и камня, но ближе к центру, где селятся зажиточные люди, в постройках используется только камень. Все здания окрашены в светлые тона. Перед домами небольшие садики, в которых растут только цветы (впрочем, мы миновали дом какого-то чудака, который высадил тыквы).
Дороги из светло-серого камня достаточно широкие, чтобы на них могли разъехаться две телеги, однако на улицах нет ни лошадей, ни повозок. Наверное, только королевская семья имеет право передвигаться по городу верхом или в каретах. Мы с отцом, я помню, проделывали путь к дворцу в карете. На улицах тогда было полно людей, съехавшихся со всех окрестностей — многим хотелось присутствовать на свадьбе принцессы Эвклиды — и мы продвигались ужасно медленно. Отец сердился, потел и ругал кучера, кучер оправдывался, Сильвия незаметно для отца корчила рожи из окна кареты, а я страдал от скуки и досадовал, что нам не положено идти пешком. А вот сейчас — совсем другое дело.
По пути встречается разный народ. И бедно одетые, вряд ли местные жители, и люди в украшенных одеждах из дорогих тканей. Наши с Дрейком наряды тоже когда-то шил королевский портной, но поскольку мы не уделяли особого внимания стирке и штопке, то выглядим не лучшим образом.
Впрочем, девушки всех сословий нами явно любуются. Светлокосая дама в шёлковом наряде откровенно улыбается Дрейку, ого, даже подмигивает! При этом она идёт под ручку с мужем, низкорослым и хмурым, который промокает платком потное лицо и ничего не замечает.
Вот и лавка, которую мы искали. Высокий дом зажат меж двумя дородными особняками. Над дверью красуется вывеска «Золотая яблоня», украшенная изображением золотого дерева с рубиновыми плодами. На первом этаже лавка, а на втором, похоже, живёт семья ювелира.
Мы входим, и над дверью звякает колокольчик. Глаза никак не могут привыкнуть к полумраку помещения после солнечных белых улиц. Я иду за Дрейком, молясь, чтобы ни во что не врезаться и не разбить ничего ценного.
— Нам нужна помощь, уважаемый… — начинает Дрейк и вдруг осекается. Что не так?
— С радостью вам помогу, — отвечает звонкий девичий голос. И так как мы храним молчание, она воспринимает это по-своему. — Нет, я не заменяю отца. Да, я — хозяйка лавки. Нет, взрослых позвать не могу, я здесь самая взрослая. Да, я хорошо разбираюсь в камнях и украшениях. Помогаю подобрать подарки для себя или других на любой случай, даю деньги под залог ценностей, могу определить стоимость или разузнать историю тех или иных вещей — за отдельную плату. Итак, что вы хотели бы купить?
— Нам, скорее, нужно продать, — говорит Дрейк и развязывает мешок. — Оцените-ка вот это, — и он кладёт на прилавок три перстня.
Девчонка — сейчас глаза привыкли к полумраку, и я вижу, что она совсем молоденькая и рыжая — округляет глаза и склоняется над прилавком. Затем, не глядя, выдвигает полку стола, нащупывает там очки, водружает их на нос и вновь изучает наши драгоценности.
— Откуда вы это взяли? — изумляется она. — Вот этому, — она отодвигает в сторону кольцо с сапфиром, — лет триста, а вот этим и того больше. Смотрите, внутри печать Фаркуэра, пчела на подсолнухе. Ну Фаркуэра, что, не слышали? — голубые насмешливые глаза всматриваются в наши опешившие лица. — Это известный мастер Первого королевства, жил четыреста лет назад. Парни, вы что, дракона ограбили?
Затем мастерица подносит к глазам кольцо с сапфиром и читает надпись внутри: «Марике, моей дорогой девочке, от бабушки Хетер».
А это уже наша история. Были во Втором королевстве и принцесса Хетер, и принцесса Марика, её внучка. Обе побывали у дракона, обе благополучно были спасены. Похоже, девчонка тоже о них знает.
— Не хотите объяснить, как это к вам попало?
Мы не хотим.
— Тогда без обид, парни, но я зову стражу, — говорит она. — Боюсь, вы не похожи на людей, способных владеть такими вещами.
Тут колокольчик снова звякает, и в лавку, щурясь и слегка прихрамывая, входит новый посетитель. Дрейк быстро сметает кольца с прилавка, пользуясь тем, что девчонка отвлеклась. Похоже, нам пора бежать.
Как назло, тот, кто вошёл — молодой и щуплый, круглая беловолосая голова сидит на тонкой длинной шее — стоит на пути и глядит на меня, не отрываясь. Я уже готовлюсь опрокинуть его кулаком, чтобы расчистить нам дорогу, но он вдруг раскрывает объятия.
— Сильвер! — радостно восклицает он, обнимая меня. Его нос утыкается мне в грудь. — Какими судьбами здесь?
Я присматриваюсь, но никак не могу вспомнить, где мы встречались.
— Принц Андраник, — озабоченно спрашивает девчонка, — вы знаете этих людей?
И тут я вспоминаю. Андраник, сын правящего короля Эвкласа! Мы виделись с ним на свадьбе принцессы Эвклиды. Андраник тогда ходил хвостиком за Сильвией и готов был делать что угодно по её приказу. Таскал с кухни сладости, заготовленные для свадебного пира, пугал слуг, нагруженных тяжёлыми подносами, и — о боги! — стоял голым в фонтане, изображая статую, как раз в момент прибытия делегации из Третьего королевства. Примерно пять принцесс тогда упали в обморок.
Король Эвклас ужасно сердился и пытался убедить гостей, что до этого дня его сын был примерным мальчиком. Ещё больше негодовала королева Мирния. Но Андраник, казалось, не слышал воплей отца и матери, а лишь влюблённо глядел на Сильвию. Наши отцы даже мечтали до недавнего времени, что поженят детей.
Правда, Сильвия встретила Эрнесто и вышла за него даже вопреки воле отца.