Свадьбы не будет, Светлый! - Анна Солейн
Мне нужно отвлечься.
Спустя час безуспешных попыток найти себе занятие, я снова подошла к окну — и как раз вовремя.
В конце улицы появился какой-то светлый верхом на коне и, добравшись до ворот особняка, затрубил в горн — это был сигнал тревоги, который использовался только в крайних случаях.
Я поморщилась от громкого звука и мысленно согласилась с матерящимся Ренфилдом, который вышел светлому навстречу.
— Лорд Даркмор… — услышала я задыхающися голос. — Особняк Лайтвуда!.. Быстрее! Умоляю!
Кажется, мой подклад дал о тебе знать.
Увидев отца, который шагает навстречу светлому, на ходу надевая плащ с красной оторочкой, я отвернулась.
— Поздравляю с помолвкой, лорд Лайтвуд, — промурлыкала я.
Вот и все.
После того, что я натворила, Лайтвуд уж точно на мне не женится.
Повезет, если не убьет.
Но оно того стоило.
Я не выйду замуж против воли.
Расчесав волосы и переодевшись в ночную сорочку, я залезла под одеяло и закрыла глаза.
На душе было… тревожно?
Завтра — будет новый день, и помолвочное кольцо наконец слетит с моего пальца.
Я чувствовала по этому поводу… радость.
Должна была, по крайней мере.
Но почему-то при мысли о том, что Лайтвуд больше не подойдет ко мне близко, не заглянет в глаза и не обнимет, не посмотрит со своим фирменным выражением лица, которые я никак не могла истолковать, внутри поднималось какое-то странное чувство… сожаление? боль?
Не может быть, я же темная. Мы не сожалеем, не влюбляемся, наше сердце не бывает разбитым. Это что-то для светлых.
Когда на улице все затихло, я забылась наконец сном.
Пришлось напомнить себе в сотый раз, что Бенджамин, как и остальные члены семьи Лайтвуда, — в безопасности.
Подклад направлен исключительно на моего жениха.
Чтобы испортить ему жизнь и заставить забыть о женитьбе.
Милый сувенир к помолвке.
Снился мне Лайтвуд. Он что-то говорил, смотрел на меня тяжело и зло, а я кричала, зачем-то пыталась до него дотянуться — но никак не могла.
Проснулась я рывком, чувствуя, как горит помолвочное кольцо на пальце.
— Лайтвуд! — слово сорвалось с губ само, и я под угрозой смерти не смогла бы сказать, зачем его звала.
Сердце колотилось, я дышала так тяжело, как будто пробежала целую милю.
Нужно успокоиться.
Я замерла, вглядываясь в темноту комнаты.
В этот момент прозвучал оглушительный звон.
Вскочив, я зажгла световой кристалл.
Замерла.
— Лайтвуд?!
Лорд Райан Лайтвуд, в сияющем белом костюме, со слегка встрепанными светлыми волосами до плеч, спрыгнул с подоконника.
Ухмыльнулся.
Выпрямился во весь рост, стряхнул стелянную крошку с плеч.
Почему-то комната стала казаться маленькой. Должно быть, дело в росте Лайтвуда и в его мощной фигуре.
Он… проник сюда через окно? В башню? В мою комнату?
Светлый?!
— Медея, — низко проговорил Лайтвуд, шагая вперед.
Взгляд синих глаз был тяжелым.
Я попятилась.
— Как вы здесь оказались?
Лайтвуд нехорошо сощурился и направился ко мне.
Глава 14
— Как вы здесь оказались?
Лайтвуд нехорошо сощурился и направился ко мне.
В этот момент я испугалась не на шутку и тут же отругала себя.
Я же Даркмор! Трусость мне не к лицу.
И все-таки не каждый день у меня в комнате оказывается разъяренный Верховный светлых, забравшийся в окно.
Кажется, я смогла-таки вывести его из себя — это плюс.
Непонятно, как теперь выбраться из комнаты живой, — это минус.
И все-таки... как получилось так, что он до сих пор держится на ногах? После моего подклада? Он ведь... по моей задумке, Лайтвуд не должен был приходить в себя как минимум до утра, а то и дольше.
Но Лайтвуд выглядел полным сил — и это пугало сильнее всего остального.
Я огляделась, схватила то, что первое попалось под руку — горшок с мандрагорой.
Бросила в Лайтвуда.
Тот увернулся, и горшок разбился, ударившись в стену. Мандрагора возмущенно пискнула, но тут же затихла — видимо, верно оценила обстановку и решила не отсвечивать. Мудро. Мне бы последовать ее примеру, но вряд ли Лайтвуд после этого оставит меня в покое.
Он приблизился ко мне еще на несколько шагов, и я была вынуждена… не попятиться снова, нет. Стратегически отступить к стене.
Бросила взгляд на дверь — Лайтвуд сделал то же самое.
— Я бы не советовал.
По спине пробежали мурашки. Да что ж такое!
Ладно. Лучшая защита — нападение.
— Может, мне тогда стоит воспользоваться окном?
— В прошлый раз у тебя неплохо вышло, — дружелюбно улыбнулся он.
В сочетании с остановившимся тяжелым взглядом смотрелось это весьма угрожающе.
— Кажется, мы не переходили на ты.
Лайтвуд не ответил.
Это я до этого думала, что у него взгляд недобрый? До это он, оказывается, смотрел ласково.
Вот сейчас — недобрый. Темный, как пить дать темный.
Я поежилась. Нужно взять себя в руки.
Разумеется, я хотела вывести Лайтвуда из себя. Мне это было необходимо!
Сначала — чтобы вылететь из АТаС, что сделало бы честь для темной. Сейчас — чтобы Лайтвуд расторг помолвку.
Пожалуй, я не рассчитывала только, что Лайтвуд, который вышел из себя, будет настолько… пугающим.
Взгляд исподлобья, широкий разворот плеч, едва заметное свечение, исходящее от его фигуры — обычно это значило, что в данный момент маг находится… на пике эмоциональных переживаний. И готов к сражению.
Надо же.
Как так вышло, что Лайтвуд цел, невредим и буквально лучится магией? Неужели мой отец прибыл слишком быстро? Обидно.
Ладно, к делу.
Как бы то ни было, он, кажется, в ярости.
— Я готова отдать кольцо.
Лайтвуд наклонил голову.
— Кольцо? — его голос звучал неожиданно спокойно.
— Раз уж помолвка отменяется, — пояснила я и вытянула вперед ладонь, на безымянном пальце которой красовалось белое кольцо Лайтвуда.
Оно ощущалось горячим, обжигающим, до боли. Приходилось держать себя в руках, чтобы не морщиться.
— А она отменяется?
Лайтвуд сделал еще несколько шагов вперед и остановился, почти дотронувшись до меня.
От этого стало жарко.
— А вы все еще собираетесь на мне жениться?
— А вы рассчитывали, что я передумаю? — поднял брови он.
Кажется, у меня челюсть отвисла.
Да! Проклятый все побери, разумеется! После того, как я сделала смертельный подклад под твоими дверями, после того, как поссорила твоих родных и подвергла опасности детей… да! Именно на это я и рассчитывала!
Лайтвуд ухмылялся, загораживая мне путь и к окну, и к двери.
Вообще-то на страже безопасности особняка Даркморов должна была стоять Вив. Но она… предательница.
— Для чего вам брать меня в жены? — ровно спросила я.
— В самом деле, для чего берут жен?
По губам Лайтвуда скользнула ухмылка.
Да он издевается!
— Либо я получу от вас прямой ответ, либо…
Лайтвуд не дал мне договорить. Схватил за руку, которую я до сих пор держала на весу, притянул к себе.
— Что вы…
Вторая его рука легла мне на затылок, я попыталась вырваться и…
Он издевается?!
Я была готова к войне.
К нападению.
Но не к поцелую.
Я совершенно точно не была готова к тому, что Лайтвуд своими невозможно синими глазами заглянет в мои, снова ухмыльнется и