Лариса Михайлова - Сверхновая американская фантастика, 1995 № 2
Пока не появился Полководец Лю Хсин. Он увидел птицу, увидел веревку и увидел Хуана По, висящего в своей упряжи высоко в небе.
— Стреляйте, — закричал он. — Стреляйте в птицу, не то со всех шкуру сниму!
Его боялись больше, чем демона. Дюжина стрел взвилась из дюжины натянутых луков. Две из них попали в цель.
Ли Женг вскричала от боли и с утроенной силой рванула клювом бечеву. Наконец та поддалась, и воздушные змеи полетели на восток, по направлению к реке. Но они одновременно начали падать, и веревка скользнула вниз к толпе солдат, окруживших упавшую палатку.
— Хватайте ее! — торопил Лю Хсин, и дюжина солдат потянулась, чтобы схватить бешено извивающуюся бечеву.
Ли Женг ринулась на них, она пронзительно кричала и щелкала клювом. Солдаты в ужасе припали к земле, но еще пара стрел нашла добычу. Ли Женг взвилась вверх, хлопая огромными крыльями из последних сил.
Но воздушные змеи продолжали падать. Хуан По был слишком тяжел для тех из них, что остались парить. Ли Женг пролетела мимо него, погладив кончиком крыла его лицо. Она устремилась к самому верхнему змею и обхватила его когтями. И вот она обернулась гигантским облаком, облаком-змеем.
Вообразите воздушного змея, который весит столько же, сколько взрослая женщина, пусть даже такая маленькая, как Ли Женг. Он, казалось, затмил восходящее солнце. А на шелке проступил свирепый лик гигантского сокола с горящими гневом глазами. Солдаты пали на колени, и даже приказы Полководца Лю Хейна не могли побудить их стрелять из луков. Воздушные змеи воспарили и перенесли висящего в упряжи Хуана По через реку.
Затем земля нагрелась и ветер совсем стих, как это всегда бывает на рубеже между светом и тьмой. Воздушные змеи падали на землю один за другим, таща Хуана По через поле недавно сжатой пшеницы. Он пытался освободиться от пут упряжи и отделаться от острых соломинок, пока не смог наконец встать, ухватиться за веревку, и осторожно опустить гигантского змея на землю.
Он подбежал к нему, попирая останки пятидесяти остальных змеев. Шелк был порван в нескольких местах. Бамбуковые палочки переломаны, из клюва сокола капала кровь.
Но вот он увидел, как проявилось лицо Ли Женг. И понял, что она умирает.
И он вскричал, горестно проклиная Полководца Лю Хейна и его армию, проклиная богов, проклиная своих воздушных змеев и себя самого. Но прозвучал ее голос: «Остановись. Не проклинай свои воздушные картинки. Они слишком прекрасны».
Лицо на гигантском змее улыбнулось. Глаза закрылись. Змей начал перевоплощаться в разбитое тело Ли Женг.
— Нет, Ли Женг! — умолял он. — Пожалуйста. Превратись в меч или в лук, во что-нибудь такое, чем я отомстил бы Лю Хсину за твою смерть.
Глаза опять на мгновение открылись и печально взглянули на него. Но потом она опять улыбнулась и кивнула. И последним усилием угасающего сознания Ли Женг превратилась в кипу легкого светлого шелка, податливые бамбуковые палочки и мотки бечевки. А сверху лежали бамбуковые флейты и дюжина костяных погремушек.
В эту ночь погода изменилась, и с востока подул сильный холодный ветер. После полуночи Полководца Лю Хсина и его армию разбудил дикий, пронзительный вой, несущийся с неба. Он приближался, проносился над головами. В зияющей черной пустоте молодой луны, они, казалось, видели дюжину демонов, реющих над их головами. Отовсюду неслись вопли и лязганье зубов демонов.
Люди, которые поймали Хуана, распознали этот звук. В панике они побежали через лагерь, крича, что демон алчет мщения. Кони метались как ошалелые, вставали на дыбы, срывались с привязи и топтали все без разбора.
Полководец Лю Хсин гордо вышел из своей палатки в новом золотом плаще. Он остолбенел, взирая на прилив истерического ужаса, объявшего воинов, и приказал им вернуться и начать атаку. Но они, охваченные страхом, сбили его с ног и затоптали насмерть. Слуга забросил его безжизненное тело на лошадь, чьи глаза были закрыты шорами, и ускакал прочь. Солнце всходило над пустым и разоренным лагерем.
Хуан По приземлил своих воздушных змеев и тщательно привязал их к дереву. Затем он поднялся от реки на берег и прошел через лагерь к зеленым воротам города Пи Лао. Стражи с опаской впустили его.
Оставшиеся дни своей жизни он провел, мастеря с городскими мальчишками и их родителями воздушных змеев. Он учил делать змеев круглой формы, овальной и еще квадратных, но больше других ему нравилась форма птицы — ввысь взмывали соколы и совы, гигантские журавли. Он великолепно раскрашивал их. И на каждом были стихи.
А когда кто-либо приходил в город Пи Лао и, видя его небесные рисунки, спрашивал, что они означали, Хуан По отвечал, что имя им — Фенг Женг.
Фенг, конечно же, означает «ветер».
Стив Перри
МАСТЕР ЧЕН-ЧЖЭН
Автор сценариев для телесериала о Бэтмане, Стив Перри, много и всерьез раздумывал над философией восточных единоборств. Пусть предваряющим комментарием к публикуемому рассказу послужит стихотворение китайского поэта XIV века Чжан Юя:
«Взял посох монаший —судьбой предначертан мой путь.Родимые горыиз дальней земли не видны.Я сердцем усвоилученье восточной страны.Постиг Созерцаньяглубокую тайную суть.Промолвлю заклятье —и в чаше смиренный дракон.А сутру читаю —вмиг волны корабль обойдут.Но что мне все это —ведь путь мой уже завершен.От горькой разлукипотоками слезы текут».
© Steve Репу. The Master of Chan Gen. F&SF. September 1992. Перевёл Ярослав Кузьмин1Вот с чего эта история начиналась:
Мокрой и холодной весной, 301 года Паука, отец взял маленького By с собой к храму Мастера Чен-чжэн. By было всего четыре зимы от роду (родился он в год Змеи) и поэтому он лишь смутно запомнил грязную тропу, которую непонятно почему назвали Золотой Дорогой. Отец By был бочаром, и ему, привыкшему носить тяжелые медные обручи, дорожные трудности были нипочем. Но его сыну, напомним, было только четыре и поэтому большую часть пути он проделал на плече у отца.
Часто, когда на дороге появлялся паланкин знатной дамы, им приходилось сходить прямо в канаву. Отец By стоял в коричневой, с желтыми струями воде, порой доходившей ему до пояса, а мимо гордо шествовали носильщики, шлепая босыми ногами по грязи. Отец не роптал, поскольку был бедным бочаром и знал свое место в Великом Колесе.
Маленькому By не хватило бы пальцев на руках и йогах, чтобы счесть дни пути, но он хорошо запомнил, как грязь, раскисая под дождем, становилась ярко-желтой, а подсохнув, — снова оранжевой. Дождей было много, и поэтому вся дорога была покрыта червонными разводами.
Прошло несчетное количество дней, и они, наконец, пришли. Храм оказался намного больше, чем их дом в По. Сказать по правде, он был больше десяти таких домов, вместе взятых, но не такой красивый, как дворец Третьего Императора в Ян-цзе или даже замок Владычицы наложниц на склоне горы Лу. Храм окружала деревянная стена в пять человеческих ростов, заостренные на концах бревна которой были обиты медью. By были видны лишь драконы на крыше да зелень черепицы. Но если бы мальчика спросили, он бы с уверенностью заявил — да, это очень большой дом.
Кругом стояли и сидели люди. Много людей. Очень много. Так много, что By ошеломленно произнес: «О!» Он не думал, что их на свете столько.
— Они ждут Мастера, — пояснил отец, снимая его с плеча. By смотрел по сторонам и хлопал глазами.
Прозрачно-красным полыхала рощица азалий. Стройными ухоженными рядами стояли цветущие яблони и вишни. Жужжали насекомые. Аромат цветов мешался с запахом дыма множества мелких костерков — прибывшие готовили ужин. Дождь наконец прекратился, и земля парила.
В общем, все было просто удивительно.
Отец By достал из котомки рис, немного сушеной моркови и умело приготовил еду, заправив кушанье кусочками сушеного мяса.
Пришла ночь, они развернули циновки и устроились поудобнее. Засыпая, By подивился количеству звезд в небе. Казалось, что их даже больше, чем спящих кругом людей. Тонкая улыбка молодой Луны сияла им с высоты.
Так прошло два дня.
Как и любой другой малыш его лет, By быстро утратил интерес к происходящему.
— Папа, — начал спрашивать он. — А когда мы пойдем домой?
— Скоро, сынок, скоро. Вот выйдет Мастер, и мы сразу пойдем.
— А сюда мы еще придем?
— Может быть, ты придешь сюда со своими детьми. Если же Боги снова благословят твою мать и у тебя появятся новые братья и сестры, я вернусь сюда уже с ними — конечно, если Мастеру все еще будет недоставать учеников до полной Ладони. Мастер может выбрать как девочку, так и мальчика — но, как ты знаешь, у каждого ребенка всего один шанс.