Сэр, простите, ещё кое-что... - Таня Белозерцева
Поняв цели визитера, Фрэнк предложил пройти в его кабинет. Прошли, уселись в кресла, причем гость решительно отказался от выпивки. Обменялись вежливыми фразами о погоде и ценах на бирже, после чего Денвер осторожно спросил:
— Сэр, вы что-нибудь знаете о магии?
Коломбо вздохнул, понимая, что его спрашивают не о фокусниках вроде Великого Сантини с его мудреными трючками-дрючками.
— Ну… кузина у меня была, магией увлекалась, — аккуратно подкинул он нейтральную информацию. Денвер утвердительно кивнул.
— Да-да, я слышал о Лили Поттер, знаю о том, что с ней стряслось, и должен вам сообщить, господин Коломбо, что ваш племянник и приемный сын Гарри обладает теми же способностями, что и его мать. Я пришел к вам, чтобы помочь маленькому волшебнику адаптироваться к современному миру и приобщиться к нему магически. Другими словами, я его куратор.
Фрэнк вдруг фыркнул и прищурил левый глаз.
— Надеюсь, это означает, что нам с женой не придется больше беспокоиться о том, где достать няню?
Индеец тихо засмеялся.
— Я понял вас, сэр. Мы сработаемся?
— Конечно! — развеселился Коломбо. — А в чем заключается ваша работа?
— Ну, в мою задачу будет входить купирование детских выбросов магии, перехватывать их и поглощать, чтобы ребёнок не испугался от случайно подожженной занавески или каши. Малышу будет гораздо спокойнее, если он познакомится с магией не излишне эмоционально, не станет её опасаться и пугать окружающих своими нежданчиками… Потом я начну потихоньку обучать мальчика управляться со своей силой, направлять свою магию куда-либо, чтобы не причинить вреда ни себе, ни окружающим.
— Интересный расклад… — задумался Коломбо. — Насколько я понял из того письма от Дамблдора, к Петунье он никого не собирался отправлять, а сама Петти рассказывала, что к маленькой Лили никакие кураторы не приходили.
— Да в Англии вообще во все времена все со всеми топорно обходились, — скривился Денвер. — Что маги с людьми, что люди с колдунами… как говорится: человек человеку — волк. Вечно грызутся между собой. А так Англия вообще маразматична по отношению к детям. Вот я однажды читал книгу Леона Гарфильда, так в ней с первой главы тако-о-ое продемонстрировано… — и Денвер раздумчиво процитировал по памяти: — «Звали его Смит. Ему исполнилось двенадцать, что само по себе уже было чудом. За эти годы он так и не умер от оспы и лихорадки, не заболел туберкулезом и избежал петли палача. Наверное, это всё потому, что он был гораздо расторопнее подстерегавших его напастей», — помолчав, индеец дополнил своими словами. — Вот видите? С первых же строк прямо намекается, что детей в девятнадцатом столетии в Англии вешали наравне со взрослыми ворами, из чего следует, что жизнь в то время, в том числе и детская, ничего не стоила. Конечно, художественная литература не является таким уж доказательством и последней истиной в инстанции, но современное отношение к детям из трущоб, которые сейчас работают на фабриках, говорит само за себя. И я уже молчу о беспризорниках с бродягами.
Коломбо, задумчиво кивая, вдруг принялся пристально рассматривать визитера тем своим фирменным взглядом, заставляющим самых закоренелых преступников без писка сдаваться и садиться в машину конвоира. Денвер ожидаемо занервничал, вцепился в подлокотники кресла и подобрался весь незнамо к чему, с тревогой косясь на лейтенанта.
— А зачем вы пришли, сэр? — вкрадчиво осведомился бдительный полицейский. Денвер осторожно выдохнул и попытался расслабиться, что не очень-то получалось под строгим вниманием Ока Закона. Едва слышно выдавил:
— М-м-м МАКУСА… то есть Магический Конгресс Управления по Северной Америке, э-э-э… в общем, засекли небольшой всплеск детского прорицания…
— Ну надо же! — восхитился Коломбо, всплескивая в ладони. — И вправду Гарри «увидел» сестренку! Получается, мы с женой ждем девочку?
Денвер неловко кивнул. А лейтенант вдруг удрученно покачал головой.
— Вы меня извините, сэр, но наши финансы не позволяют нам завести постоянную няню и гувернера. А так мы бы с радостью приняли вашу помощь.
В ответ индеец застенчиво нарисовал в воздухе цифру «один» и знак доллара. Фрэнк снова подозрительно прищурился и так же недоверчиво спросил:
— А вы что, согласны на плату в один доллар в день? Что-то сомнительно, мистер…
— Да честно говоря, я согласен даже на пенс в неделю, но бесплатно же мне не разрешат работать? — очень серьезно заметил индеец.
— Верно, — согласился Коломбо. — Бесплатно работают только рабы. А вы, я надеюсь, не из этих?
— Вроде нет, — пожал плечами тот. — Но за человека меня тоже не считают.
— А вот это неправильно! — построжел Коломбо. — Я вас считаю человеком, и весьма достойным. Что ж, я согласен принять вас на работу! — с этими словами он поднялся с кресла и протянул ладонь для рукопожатия: — Добро пожаловать, мистер Куонеб!
Озорники Сэм и Патрик, восьми и семи лет, и мечтательница Майя, которой исполнилось четыре годика, без особого восторга восприняли сногсшибательную новость о том, что родители таки нашли им няню. Ну вот ещё… И так еле-еле вытурили предыдущую. Сорванцам не нужна была никакая нянька, черт побери! Ведь это ж означает, что эта бдительная вредина будет всё контролировать и запрещать, а детям, как известно, с первых же минут становится скучно жить, когда они слышат постоянное: не трогай это, туда не лезь, слезь оттуда, положи на место и разные прочие запреты.
Сердито переглянувшись, Сэм и Патрик приготовились было вспоминать все те прежние штучки, с помощью которых они заставляли сбегать из дома прошлых нянек, как нянька сгинула. Вернее, ребятки её рассмотрели. Папа их позвал в холл, и вместо чопорной, затянутой в ситец мадам с тощеньким пучком жиденьких волос они увидели вполне себе приличного индейца породы команч… в замше, лосинах, мокасинах и прочем. В нем с трудом признали вчерашнего гостя, раздавшего им леденцы на палочке. Ротики мальчишек так трогательно отвалились…
А Денвер… Денвер пришел вовремя: буквально через месяц миссис Коломбо пришло время рожать, и её в спешном порядке увезли в роддом вместе с папой, оставив дома перепуганных ребят. Ну, а как ещё реагировать, если мама вдруг ни с того ни с сего начинает охать и часто-часто дышать, держась при этом за огромный живот? Да и папа ведет себя малость неадекватно: мечется по комнатам-этажам, враз перезабыв, где что лежит, хватает и тут же бросает телефон, журнал, щетку, сумку…
Увезли маму, уехал за скорой папа, сгрудились растерянно в холле покинутые дети, стоят и потрясенно смотрят на дверь и на разбросанные повсюду в спешке вещи: те же журналы, щетки и полотенца. У Гарри начинается тихая истерика, ему три года, и он мало что понял, и потому