Сломанное Зеркало - Ирина Игоревна Голунцова
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Сломанное Зеркало - Ирина Игоревна Голунцова краткое содержание
В мире, где причуды встречаются на каждом шагу, трудно доказать силу своих способностей, если их нельзя тут же продемонстрировать. Особенно, когда ты далеко не талантливая юная студентка геройской академии. В мире, где ты публичная личность, каждый шаг нужно просчитывать для поддержания репутации и всегда быть осторожным. Особенно, когда решаешь просто развлечься с кем-то на одну ночь.
Сломанное Зеркало читать онлайн бесплатно
Sonya Seredoi
Сломанное Зеркало
Глава 1: На дне
Здесь царила невероятная жара, усугубляемая влажностью. Юг Японии — не то место, где хотелось бы застрять в начале лета, сезон дождей закончился, и за ним следом грянул зной. Отвратительно. Пот стекал со лба градом, костюм прилипал к телу, лишь стоило порадоваться, что мозгов хватило не делать макияж. Вот такая она, индустрия героев, днем ты девочка с обложки, а вечером… Да кого она обманывала. Лучше сказать — в городе она девочка с обложки, а здесь, среди увитых лианами камелий и камфоровых деревьев обычный убийца.
Вот она, обратная сторона геройской индустрии. И затянуло ее сюда лишь потому, что полгода назад кто-то очень удачно выпендрился.
— Беркут, мы закончили осмотр.
Утерев со лба пот, девушка оторвала взгляд от тускнеющих звезд и посмотрела на агента. Мужчина, облаченный в камуфляжную униформу без знаков отличия, вооружен до зубов. Дурное предчувствие накатило волной озноба, однако Беркут не могла себе позволить бояться. Ей нечего бояться…
Мысленно досчитав до пяти, девушка одарила солдата холодным взглядом и спросила:
— Какова обстановка?
— Деревня полностью зачищена, среди командного состава потерь нет. Одного из лидеров группы не удалось взять живым, отбивался при нападении, другого мы связали и взяли под стражу. Тень так и не обнаружен
— Ясно. А что с мирным населением?
— Среди гражданских есть потери. Те, кто выжил, сейчас находится под нашим надзором. Каковы дальнейшие распоряжения?
Деревянные домики, стоявшие среди полей, казались заброшенными, но в них жили люди, а сейчас немногие из них вообще могли туда вернуться. Стены изрешечены пулями и брызгами крови, трупы лежали среди травы и прямо на дороге. Какие-то голоса доносились издалека, мешаясь с чьим-то плачем.
Напряженно выдохнув, Беркут проигнорировала вопрос подчиненного и потянулась к рации-наушнику. Отвернувшись, скривилась.
— Ястреб, как слышишь? Докладывай.
Чисто технически это его операция, поэтому ему и отдавать приказ. Комитет безопасности словно решил проверить ее на прочность, отправив на секретную и такую масштабную миссию. В городе справляться с преступниками не составляло труда, даже когда приходилось отлавливать их по-тихому и нейтрализовать, было не так страшно. Но когда речь доходила до… устранения… последние полгода в корне изменили ее понимание о профессии героя. Если бы была возможность вернуться в прошлое и отговорить себя от этой тупой идеи пробиться в геройскую индустрию, Беркут бы, не раздумывая, сделала это.
— Да, слышу тебя, — раздался в наушнике голос парня. — С нашей стороны все чисто, цели нейтрализованы. А у вас?
— Захвачены два командира, но Тени так и не обнаружено. Что делать с выжившими гражданскими? Мы… наследили, скажем так. Есть жертвы со стороны мирного населения.
Молчание оказалось довольно красноречивым. Обратив взгляд на силуэты, мелькающие среди домов, девушка сжалась внутри и отвернулась. Потупила взгляд, который случайно зацепился за солдата, стоявшего рядом. Его рука не просто лежала на автомате, пальцы нервно постукивали по стволу рядом с курком. Наблюдая, Беркут напряглась сильнее, даже перья на крыльях, казалось, встали дыбом.
— Хех, а ты добрая, Нао. Переживаешь, да?
От внезапного обращения по имени к ее персоне девушка искренне удивилась. Когда они пребывали на задании или в общественных местах, переход на личности лежал под запретом.
— Ястреб… — свист в динамике рации заставил сильнее напрячься. — Ты летишь сейчас? Ты же должен оставаться на месте, пока моя группа не придет к тебе.
И вновь молчание. Беспокойство уже перерастало в ощутимую панику. Агент, не получив от Беркута распоряжений, медленно отошел назад. В округе тихо, а другие сотрудники комитета начали постепенно выходить из-за укрытий.
— Ястреб, — обстановка совсем не нравилась Кагами, она подозревала, что что-то может пойти не так. Но не ожидала, что это действительно случится. — Кейго, какого черта?..
— Нао… — звучало так, словно с языка слетало не имя девушки, а осколки стекла. Ему трудно было произнести хоть словом больше. — Прости.
Не успела девушка и рта открыть, как, краем глаза заметив резкое движение, только-только смогла закрыть себя крыльями от града пуль. Быстро бросившись к противнику, распахнула крылья, вдобавок осыпав острыми перьями. Атака была несмертельной, дай бог позволила выиграть несколько секунд, чтобы взметнуться ввысь, прежде чем другие люди открыли по ней огонь.
К счастью, летать Кагами научилась быстро, как и маневрировать, поэтому поспешила покинуть деревню. Кошмар внезапно обретал явственные очертания. Она чувствовала, что комитет безопасности точит на нее зуб, особенно эта старая карга Харука Лэн. А теперь от нее решили избавиться, как от раздражающей занозы, так? Миссия на остров, вдали от города и людей. Кто вообще узнает о том, что произошло, верно?
Несмотря на обладание причудой, паника все же притупила чувства, поэтому Кагами запоздало почувствовала на кончиках перьев изменения в колебании воздуха. Ее хватило только чуть обернуться, чтобы минимизировать урон от атаки сверху. Ястреб обрушился на нее карой небесной, другого определения и не подобрать. Боль от пера, пронзившего бок, тем не менее, чуть отрезвила девушку от нахлынувшего ужаса и заставила действовать.
Падая, Беркут потянулась вперед и схватилась за крыло Ястреба, грубо сжав и выдрав несколько перьев, тем самым заставив зашипеть от боли и отпрянуть. Высвободившись из захвата и воскликнув от того, сколь резко перо вновь скользнуло по животу, она спикировала практически над макушками деревьев. Под ней текла бурная горная речка, под крутым обрывом, от которого ей не позволял отойти Ястреб.
Взмахнув крыльями, Кагами попыталась набрать высоту для атаки, но парень действовал на опережение. Они крутились в воздухе, словно хищные птицы, не позволяя задеть друг друга, но измотанная минувшим боем и полученной раной, девушка уступала противнику. Что-то ей подсказывало, Ястреб даже не устал и, вероятно, вообще не участвовал в миссии. Может, никакой миссии, второго лагеря, и не было подавно.
Зайдя кругом, Ястреб заставил Кагами обернуться, чтобы защитить спину, и в этот момент в нее полетели острые перья. От них не спрятаться, не уклониться, поэтому пришлось защищаться крыльями и потерять маневренность. Парень не стал упускать момент и налетел на противницу тараном, сшибая на землю.
Сориентироваться Кагами не удалось, она почувствовала не столько боль от удара, сколько от встречи с колючими ветками и растениями, а когда проехала спиной по земле, чуть не взвыла. Крылья жгло огнем. Казалось, что пошевелиться не представляется возможности, но едва заметив Ястреба, пикирующего вниз, она тут же вскочила на ноги. Боль, пробившая тело мощным импульсом, чуть не поставила