Золотая кровь - Ляна Зелинская
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Золотая кровь - Ляна Зелинская краткое содержание
Такие, как Эмбер, в этом городе вне закона. Таких, как Эмбер, хотят уничтожить. Потеряв отца и свой дом, она вынуждена вести нелегальную жизнь воровки под крылом Костяного короля – хозяина ночных улиц. Но однажды ей улыбнулась удача. Костяной король поручает ей дело, которое позволит навсегда выбраться из нищеты и уехать из ненавистного города. Нужно всего лишь украсть самый дорогой бриллиант из дома самого влиятельного человека Акадии. План одновременно дерзкий и простой, но, как всегда и бывает в простых и дерзких планах, что−то пошло не так.
Теперь Эмбер вынуждена прятаться от преследователей в семье, у которой пыталась украсть бриллиант. Скрываться под мужским обличьем и… вести поиски самой себя вместе с хозяином дома, которого ненавидит всем сердцем.
Золотая кровь читать онлайн бесплатно
Зелинская Лана
Золотая кровь
Книга 1
Пролог
Стук каблуков, гитарные переборы…
Кастаньеты, играя, мелькают в ловких пальцах девушек. В самом центре патио в алых платьях они танцуют огненный и страстный фламенко. Особняк семьи де Агиларов тонет в полумраке тёплой осенней ночи и мягком свете праздничных фонарей. Музыка зовёт спуститься вниз и окунуться в хмельное море праздника. Дом полон гостей…
Почему его взгляд задержался именно на ней?
Шёлковая полумаска, алые губы, плюмаж из чёрных перьев украшает волосы, перехваченные золотым обручем…
Она не танцевала. Не была самой яркой и не бросалась в глаза. Её платье не было самым изысканным или дорогим. Но она притягивала взгляд, и Виго не знал, чем именно.
Но это она. Она. Чутьё не могло солгать.
Ежегодный карнавал осеннего полнолуния − Фиеста де ла Луна. И дом семьи Агиларов в это полнолуние, как и каждый год в первое полнолуние осени, был полон гостей. По традиции для праздника внутренний двор − патио огромного особняка превратился в бальную залу, которую украсили множеством фонарей и золотыми гирляндами. Дом гранд−канцлера Акадии всегда устраивал самую пышную фиесту.
Именно такой день, а вернее, такую ночь, и должен был выбрать вор, чтобы забраться в дом. Когда огромная золотая луна стирает границы света и тени, вокруг царит мягкий полумрак, в небо летят фейерверки, и играет музыка, когда льётся рекой вино, а слуги снуют, туда-сюда, не обращая внимания ни на что, кроме подносов, тарелок и бокалов. И даже охранники-гварды в такую ночь следят больше за тем, как бы подвыпившие гости не испортили что-нибудь из хозяйского добра или не подрались, дав поводдля вызова на дуэль. Охрана всего лишь люди, и сегодня их внимание рассредоточено на десятках гостей, один знатнее другого, а шум фиесты лишь делает сложной и без того непростую задачу.
Виго де Агилар, будь он вором, и сам бы выбрал именно такую ночь. И он был уверен, что вор станет рассуждать точно так же. Потому что на такое дело не пойдёт кто попало, а только отличный профессионал, который всё просчитает заранее. А в особняк Вилла Бланко не так-то просто попасть постороннему человеку, именно поэтому сегодняшняя ночь идеальна.
Виго ошибся только в одном. Вор оказался воровкой. Прелестной женщиной в чёрном платье с обнаженными плечами и пышной юбкой. Она была одновременно обольстительна и незаметна, особенно когда хотела, чтобы её не замечали. Её платье идеально сливалось с любым тёмным углом, куда она пряталась, выжидая удобный момент.
Какое-то время Виго наблюдал за ней с балкона внутреннего двора, сам не зная, почему взгляд именно её выхватил из толпы нарядных танцующих гостей. Просто чутьё сработало так неожиданно и сильно. Ну и ещё Морис постарался, подчеркнул в списках приглашенных тех, кто вызвал у него подозрения. Потому что чутьё у сыщика было даже лучше, чем у него самого.
Виго не увидел, как она вошла, но Морис уже отправился проверить, на чьё имя был её пригласительный билет. Но то, что вор это она, он больше не сомневался.
− Я узнал, кто она. Сеньора Мария Бланка. Прибыла с братом, − произнёс Морис, возникнув за плечом, словно тень.
− Сеньора Бланка? Хм-хм… Да она шутница! Сеньоре Бланка должно быть уже сто лет, если я не ошибаюсь, — усмехнулся Виго. — Когда я бегал в этом дворе с деревянной лошадкой, она уже ходила с клюкой. Ты говоришь, она прибыла с братом? Так выходит, она здесь не одна. А её брат? Как он выглядит?
− А вон он, — Морис указал на одного из гостей, — вон тот тощий молодой человек, который танцует с сеньорой в лиловом.
Виго посмотрел, на кого указывал Морис. Н-да, сообщничек так себе. И в самом деле, тощий, и вертлявый какой-то, одет крикливо и ярко даже для фиесты. Но, судя по всему, он лишь сопровождает и отвлекает внимание, а главную скрипку в этом дуэте играет всё же сеньорита в чёрном.
− Позвать гвардов? — спросил Морис. — Фальшивый пригласительный уже повод их схватить.
− Ни в коем случае! Мы должны взять их на месте преступления, — Виго остудил пыл своего помощника.
− А если они улизнут? С этого хлыща станется, уж больно рожа у него пройдошистая, — ответил Морис. — Я бы приставил к ним пару человек.
− Не улизнут, − твёрдо ответил Виго. — Такая женщина никогда не уходит с пустыми руками.
И взгляд снова поймал воровку.
Она не пила, лишь брала бокал, вертела его в руках, прохаживаясь с ним вдоль галереи, подносила к губам, но не пила. Просто ставила на поднос слуги, пробегающего мимо, распахивала веер, прикрывая им губы, и брала следующий бокал. Может, это был какой-то знак её сообщнику, а может, ей просто нужно было чем-то занять руки. Она двигалась, как кошка: изящно, плавно, не привлекая внимания, и он бы даже сказал, совершенно бесшумно.
Виго обратил внимание на её перчатки, чёрные атласные, почти до локтя, с серебряными украшениями на запястьях. А что, очень даже удобно. Так она не оставит никаких следов своего присутствия. Наверное, они ещё и пропитаны чем-нибудь, сбивающим с толку ищеек.
Каскад тёмных локонов спускался ей на левое плечо, и на широкой бархатке, плотно обхватывающей шею, покачивался каплевидный бриллиант. Фальшивый, скорее всего…
Хотя…
Это не просто бриллиант. Он повторял форму того, который она должна будет сегодня украсть. Что же, умно. Очень умно.
Виго понимал, что воровка уже обошла весь дом, оценила обстановку и теперь просто ждёт удачного момента, когда без труда сможет пробраться в хозяйские комнаты. И удачным моментом он, на её месте, выбрал бы время фейерверков, то есть полночь. Суматоха, грохот, шипение, дым… Все уже пьяны… Идеально!
Теперь ему нужно подобраться к ней поближе, нужно запомнить её, ведь не пойманная с поличным, она может и ускользнуть, раствориться среди гостей. Да и схватить её лишь за то, что она украла пригласительные сеньоры Бланка и пришла на фиесту под чужим именем, было бы опрометчивым шагом. Так себе преступление в Акадии.
Ему нужно найти заказчиков, а значит, воровку нужно сделать сговорчивой. И только реальная угроза быть повешенной на площади Санта-Муэрте может заставить такую женщину говорить откровенно.
И раз уж она так обольстительно прекрасна, то он не станет доверять поимку такой сеньориты своим гвардам. Охрана может и