Kniga-Online.club
» » » » Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton"

Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton"

Читать бесплатно Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton". Жанр: Фанфик год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Послушай, — Хайзенберг опустил молот и поднял руки вверх, медленно зашагав в их сторону, — я всё прекрасно понимаю. У тебя нет оснований доверять мне после того, что случилось не по моей воле.

— Итан, пора валить, — шепнул ему в ухо Джон, намекая, что времени до окончания церемонии оставалось всё меньше.

— Кажется, ты видишь, что меня немного потрепали, — лорд указал руками на свой внешний вид, продолжая приближаться к ним, — тебе наверное интересно, как это произошло. Мои собственные солдаты напали на меня и пытались убить.

Хайзенберг смело приближался к ним, продолжая держать руки на уровне головы.

— Миранда захватила над ними контроль. И то, что случилось с вами, было не моей виной. — Карл заметил, что это не впечатлило Уинтерса, и он решился на изменение тактики ведения переговоров. — Я же дал тебе обещание спасти Розу, и сейчас я собираюсь его сдержать.

Итан не успел ему ответить: их прервала горящая стрела, которая со свистом влетела в стену между ними. За неожиданным выстрелом послышался громкий рык, призывающий ликанов и солдат атаковать незваных гостей. Хайзенберг притянул молот обратно к себе, крепко хватаясь за него двумя руками. Итан и Лобо открыли огонь по нежити, не позволяя им подобраться ближе.

На смену одному убитому приходило ещё два новых. Тварей становилось всё больше и больше. Они начали прорываться к троице, всеми силами пытавшихся отразить атаку. Хайзенберг искусно размахивал молотом, раздрабливая своим врагам кости и протезы. Обломки металла и деревянных орудий разлетались от него в разные стороны. Он сжимал металлокинезом своих солдат и разрывал их на части, бросая трупы на других врагов, с целью дезориентировать их.

Уинтерс уже успел истратить все свои патроны, а потому отбивался от них с пистолетом и кинжалом. Ему пришлось бросить ружьё в угоду мобильности и проворности.

Особо удачливый ликан ухитрился схватиться за оружие Лобо, пытаясь затянуть его в толпу своих собратьев, чтобы разорвать на части. Джона не устроил такой расклад событий, и ему пришлось сражаться с оппонентом, превышающим его в силе. За это время один из них смог подобраться к Уинтерсу, ударив того боковой частью топора по голове. Итан свалился на землю, выронив кинжал из рук. Карл не позволил ликану насладиться добычей и проломил своим молотом грудную клетку оборотня. Тот, рыча от боли, упал на спину и попятился назад в поисках своего оружия. Схватив первое, что попалось на глаза, ликан вонзил ядовитый кинжал лорду в ногу. Хайзенберг яростно вскрикнул от боли и раздавил врагу череп окровавленным молотом.

Клинок впился неглубоко, но последствия оставил значительные. Он упал на колено, хватаясь за раненую ногу, и наклонил голову вниз. Резкая боль, начиная от раны, прошлась по всему телу, и Карл повалился на землю. Лобо, разобравшись с последней тварью, поспешил на помощь к Итану.

— Твою мать, он потерял сознание, — пулемётчик схватился за его запястье и закинул его руку через своё плечо. Приподняв его корпус, он наклонил голову так, чтобы можно было закинуть Уинтерса на свои плечи. Итан казался довольно лёгким, и Джон смог быстро подняться.

— В одиночку ты никуда не пройдёшь. Их с-слишком много, — Карл попытался встать, опираясь о свой молот, как о трость. Яд кинжала сильно сказался на нём, заметно ослабив его силы и способности. — Если хочешь увести его в безопасное место, то я отвлеку их на себя. Но взамен вы поможете мне п-пробиться на место церемонии, прямиком к Миранде.

Джон пытался понять тайный мотив Хайзенберга. Но заметив на его лице отчаяние и злобу, он убедился, что лорд и вправду питает сильную ненависть к Миранде. Джон не был Крисом и не мог принимать такие трудные решения. Однако сейчас у них не было лишних секунд, и он решил сделать то, чего никогда не делал на операциях: положиться на своё чутьё.

— Хорошо, делай что должен. Сероглазый прикроет тебя. И даже не думай учудить чего-нибудь, ты у нас на мушке.

— Я всего лишь хочу уничтожить эту старую проститутку, — гневно прыснул он, крепче сжимая рукоять молота, — это было моей последней каплей!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

***

Тяжёлый молот разбивал им черепа и дробил кости. Снег под его ногами окрашивался кровью. Он втаптывал в землю отколовшиеся клыки и запчасти, пока отбивал атаки и парировал выпады. Миранда направила в сторону Хайзенберга всех оставшихся монстров из деревни, тем самым расчистив путь для Лобо и Итана. Силы понемногу возвращались и уже через десять минут металлокинез мог снова использоваться.

Когда последний на его пути бывший солдат упал перед ним навзничь от меткого выстрела Сероглазого, Карл ударил того молотом с такой силой, что все запчасти разлетелись в сторону, не оставив от него мокрого места. Утомившийся Хайзенберг наконец добрался до точки невозврата. Плесневелый купол образовался по всему периметру места проведения церемонии. Всё должно было для него закончиться сейчас. Он глубоко вздохнул перед тем, как зайти внутрь. Отвратительные стены из шевелящейся плесени сжались вокруг его тела, сбив с его головы шляпу и очки. Хайзенберг чувствовал, как плесень пыталась поглотить его, и он вонзил в неё ядовитый кинжал, давая себе время добраться до Миранды. Проход резко расширился, что дало ему возможность без затруднений попасть внутрь купола. Карл потянул за собой застрявший молот и спрятал кинжал за пазуху. Он медленно обернулся к Миранде лицом, услышав её голос:

— Ты всё ещё здесь? — досадно спросила она его, отходя от массивного пьедестала плесени, напоминающей по форме колыбельную.

— А ты думала, что я так просто отстану? — ухмыльнулся Карл, крепко обхватив рукоять двумя руками. — Знаю-знаю, я всегда был самым невыносимым сыном.

Он рванул с места, бросившись на неё с криком. Миранда спокойным жестом подняла руку вверх, вызвав из под земли чёрные корни. Плесневые отростки градом полетели в сторону Хайзенберга, норовя проколоть его насквозь. Карл остановился перед первым ударом и заблокировал его своим молотом. Он не успевал отбивать все атаки и стал просто уворачиваться от них. Их становилось всё больше. Миранда гоняла Хайзенберга по всей площади, словно кошка, которая играется с мышью. Карл начал запыхаться. Бросив молот, он вынул кинжал и начал резать им основания корней, торчащих из-под поверхности. Яд отпугивал их, и они возвращались обратно в землю. Когда с последним отростком было покончено, Хайзенберг притянул молот и кинул его в сторону Миранды. Она молниеносно среагировала, превратившись в стаю птиц, и разлетелась, заставляя Карла метать взглядом в разные стороны.

— Хватит прятаться, покажись и сразись со мной! — громко крикнул он ей, выставив руки в разные стороны.

В следующее мгновение Карл заметил, что из его груди стал торчать кончик чёрного корня. Через пару секунд он почувствовал острую боль, когда отросток задел его Каду, из-за чего дышать стало труднее. Опустившись на колени, Хайзенберг услышал смех Миранды, победно образовавшейся перед плесневелой колыбелью. Карл свалился навзничь, когда корень ушёл обратно под землю. Он попытался подняться, но его локти согнулись и он приземлился лицом об пол.

— Наивное дитя, думал, что сможешь помешать мне завершить церемонию? — она обернулась к бурлящему сгустку плесени, наблюдая за тем, как из его заключения начинает высвобождаться силуэт ребёнка, — а вот и она, моя Ева.

Миранда подошла к колыбельной и желанно взяла маленькую девочку в руки, ласково улыбаясь ей. Какого было её удивление, когда она заметила, что это была не её дочь, а всё та же Роза Уинтерс. Скривив лицо в непонимании, она начала странно себя чувствовать. Ей казалось, что девочку стало тяжелее держать. Положив её обратно в плесневелый пьедестал, она отошла назад, ощущая усиливающуюся с каждой секундой слабость. Она сощурилась и из её глаз стала вытекать чёрная кровь. Миранда ощутила, что силы, дарованные Мегамицелием, начинают исчезать. Хайзенберг, лёжа на земле, наблюдал за этой картиной с довольной ухмылкой. Собравшись с силами, он приподнялся на руках и перекатился набок.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Перейти на страницу:

"Tacitus Newton" читать все книги автора по порядку

"Tacitus Newton" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Враг моего врага (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Враг моего врага (СИ), автор: "Tacitus Newton". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*