Александр Мищенко - Гарри Поттер и Большая Игра
- Гм... И правда... – Грозному Глазу не удалось сходу вытащить запасную палочку из крепления, и он подобрал со стола свою первую, основную. – Ну что, не так плохо... А зачем остальных отправил на выход? Я же все равно их всех видел.
- Ну, это сделано на случай если вы устроите сгоряча что-нибудь необдуманное... В ближайшие четыре часа вам их никак не найти, а дальше вы гарантированно остыли бы и начали бы действовать более... адекватно.
- А ты сам зачем остался?
- Должен же кто-то был вас развязать... Оставлять вас в таком положении сверх необходимого времени было совершенно необязательно да и просто нехорошо. Тем более что план был моим, и отвечать в первую очередь должен именно я.
- Интересно... – Грюм, казалось, о чем-то раздумывал. – Пожалуй, я даже поверю, что все придумал именно ты. Ха! Чертовски неплохо проделано. И если ты мне сейчас назовешь всех остальных – я даже наказывать никого не буду. Скорее наоборот...
- Ничего не выйдет, сэр. – Пожал плечами мальчишка. – Принято решение – ждать четыре часа, никого не сдавать. Извините, но я буду его придерживаться.
- Кстати, профессор... – Мальчишка обернулся в дверях. – Советую вам пить поменьше. Даже на глаз реакция у вас замедленная.
- Отличная работа. – Ухмыльнулся в ответ Грюм. – И ты прав: сдавать никого нельзя, что бы не обещали. Если уж принял решение – держись. Скажи, ты ведь знал, что все это сойдет вам с рук?
- Я допускал этот исход... с довольно большой вероятностью, сэр. До меня доходили кое-какие слухи... К тому же у меня был еще один запасной план. Доброго вам дня.
И мальчишка вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Профессор развернулся, подошел к столу и стал рассовывать по карманам изьятые вещи, возвращая их на привычные места. Когда очередь дошла до фляжки, профессор взвесил ее в руке, задумался, и, тяжело вздохнув, с заметным сожалением положил в ящик стола.
Пятница, 23 сентября. Вечер. Площадка перед воротами замка
- Дракон! – пискнул насмерть перепуганный первокурсник.
- Ты что, дурак? Это летучий дом! – уверенно заявил крошка Дэннис Криви.
Его догадка оказалась близка к истине. Гиганская черная тень почти касалась верхушек деревьев, и ученики смогли рассмотреть приближающееся чудо – огромную карету, похожую на большую тыкву, такую, какими на Хэллоуин украшают улицы. Точно так же как в тыквах вырезают отверстия для того, чтобы фонарик, находящийся внутри, освещал все воруг, сквозь оконца кареты наружу пробивался золотистый свет. Само транспортное средство тянула по воздуху дюжина огромных крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами.
Карета снизилась и приземлилась на опушке Запретного леса. Она покатила к замку, подпрыгивая на гиганских колесах, переваливась на кочках – всеже дорога не передназначена для таких огромных транспортных средств. Исполинские кони кивали огромными головами, выпучив огненно-красные глаза, и негромко ржали.
Вслед за высоченной мадам Максим – директрисой Шармбатона, дамой, ростом ничуть не ниже Хагрида, закутанной в черную атласную мантию, из кареты один за другим выбралось два десятка подростков лет семнадцати на вид. Больше половины из них составляли девушки. Все приехавшие ученики были одеты в отличные мантии из тонкого шелка, и на промозглом ветру мгновенно начали дрожать от холода, поэтому, как только закончилось приветствие, они сразу же устремились к замку.
Внимание многих гриффиндорцев привлекла одна из учениц Шармбатона – симпатичная светловолосая девушка, одна из немногих приехавших, которая не побежала к замку бегом, а двинулась трациозной походкой, гордо подняв голову. При ее виде Гарри почему-то подумал о вейлах, которых он видел на Чемпионате... И чуть не покраснел, вспоминая, как Эрик оттаскивал его и Рона от ограждения, когда они собирались вылезти с трибуны на поле навстречу выбегающим на поле талисманам команды Болгарии.
- Она прекрасна... – Пробормотал себе под нос Рон, таращась на блондинку. На лице рыжего застыло глуповатое выражение.
- Благородный дон поражен в пятку. – Хмыкнул Эрик. – Кстати, он не один такой... Вон, Хагрида, похоже, тоже приложило по полной программе...
И правда, посмотрев на преподавателя УЗМС, Гарри убедился, что его друг прав на все сто: улыбка, словно приклееная на лице лесничего, выглядела еще почище, чем у Рона.
В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, по озеру побежали волны, захлестывая глинистые берега, а потом в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную затычку. Из самой ее сердцевины медленно показались мачты, а потом и корпус большого черного корабля, обильно облепленный ракушками.
Величественный корабль неторопливо всплывал из воды. У него был странный скелетоподобный вид, как у воскресшего утопленника. Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль наконец вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался плеск брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап.
С борта потянулись пассажиры, закутанные в лохматые меховые плащи. Впереди важно выступал Каркаров – директор Дурмстранга, высокий худой волшебник с короткой козлиной бородкой. Его пронзительные холодные глаза шарили по толпе встречающих, а на губах застыла льстивая улыбка. За директором шагали его ученикики. Их было тоже примерно два десятка, и, в отличие от гостей из Шармбатона, они нисколько не спешили. Гарри обратил внимание, что гости шли чуть ли не строем, а большинство даже в ногу, как на параде – и парни, и девушки.
- Смотрите! – Рон, обычно не отличающийся хоть какой-то наблюдательностью, был поражен не меньше, чем при виде блондинки. – Вон там, впереди... Это же Крам!
Понедельник, 26 сентября. 11:50. Хогвартс
После урока Магловедения Эрик и Гермиона как обычно направились в сторону Главного Зала.
- Герми, у меня к тебе пара вопросов.
- Да? – Девочка похоже слегка задумалась, и ответила практически машинально.
- Ты читала о турнире?
- Все, что написано в Истории Хогвартса... И еще в паре книжек, но там про него было поменьше...
- Значит ты помнишь, что там говориться про Рождественский Бал [1]?
- Бал – одна из традиций турнира, создана для того, чтобы завязать с гостями дружеские отношения. На бал можно пойти начиная с четвертого курса... – Тут Гермиона остановилась, заметив хитрое выражение на лице Эрика и заподозрив неладное.
- Именно. Замечательная память. – Теперь мальчишка просто улыбался. – Как насчет того, чтобы пойти на бал со мной?
- А?.. – Пауза была гиганская. Наверное впервые в жизни Гермиона так долго не могла ничего ответить на вопрос.
- Бал. На нем танцуют. Чтобы туда пойти, нужна пара. Ты – со мной – пойдешь?
- Но... Но почему ты предлагаешь так рано? Ведь о нем еще даже не обьявили...
- Ну, я просто не хочу, чтобы меня кто-нибудь опередил.
- Но... кто? – Девчка, похоже, все еще пребывала в некотором смятении, не зная, что сказать.
- Да кто угодно. Вот какому-нибудь Краму взбредет в голову... А, да ладно. – Эрик махнул рукой. – Итак, миледи, каков будет ваш ответ?
И улыбающийся мальчишка подмигнул Гермионе.
- Я... согласна. – Девочка ответила не сразу, а потом резко развернулась, и быстрым шагом двинулась по коридору, причем совсем не туда, куда они шли с самого начала, но Эрик успел рассмотреть, что Гермиона здорово покраснела.
Суббота, 1 октября, 12:00. Главный Зал
- Позвольте представить мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента Международного Магического Сотрудничества. – Слушатели вежливо похлопали. – А также Людо Бэгмена, начальника Департамента Магических Игр и Спорта.
Бэгмену достались щедрые аплодисменты, наверное благодаря его прошлой славе загонщика, а может, просто потому, что вид у него был куда приветливее. Бэгмен оценил аплодисменты и помахал залу рукой, а задумчивый Бартемиус Крауч и лишь слегка кивнул, когда прозвучало его имя. Его прилизаный вид, усы щеточкой и аккуратный пробор удивительно контрастировали с судейской мантией.
- Мистер Бэгмен и мистер Крауч, организаторы Турнира, без устали работали несколько месяцев, – продолжила МакГонагл. – Они войдут в судейскую бригаду, которая будет судить состязания. Инструкции к состязаниям мистером Краучем и мистером Бэгменом уже проверены. Для каждого тура все готово. Туров – три, состязания основаны исключительно на школьной программе. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусствами, личную отвагу и умение преодолевать трудности.
Вперед вышел мистер Крауч.
- Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать свое имя и название школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, – начал говорить он своим скучным голосом, будто читая инструкцию. – Им дается на размышление время до понедельника. Кубок будет выставлен в холле. По завершении этого времени кубок выбросит с языками пламени имена чемпионов, которые примут участие в Турнире Трех Волшебников. Конечно, избраны будут достойнейшие из достойнейших. Кубок круглые сутки будет оставаться в холле и будет доступен всем, кто хочет участвовать в Турнире. К участию в Турнире будут допущены только те, кто достиг семнадцати лет. А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, вокруг кубка будет очерчена запретная линия.