Kniga-Online.club

Wilhelm Tell - На свои места

Читать бесплатно Wilhelm Tell - На свои места. Жанр: Фанфик издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Какого…? — прокряхтел Арчи, подымаясь на ноги.

— Судя по всему, это была вспышка на солнце, — тоже кряхтя и матюгаясь сквозь зубы, ответила Кара, выбираясь из придорожной канавы.

— Нихрена себе вспышка… — Поттер тупо лежал на дороге, раскинув руки в стороны.

Кара тем временем взобралась на ближайшую возвышенность и принялась осматриваться, но не найдя ничего интересного, вернулась обратно.

— Вспышка, как вспышка, — сказала она, услышав комментарий Поттера. — Просто эти лодочки вот уже несколько тысяч лет держатся на честном слове и трехэтажном мате, который какой–то идиот когда–то принял за заклинание. Современный транспорт не страдает от солнечной активности, а вот такая рухлядь… — она нагнулась, подняла с дороги табличку что раньше, судя по всему, была закреплена на лодке и бросила её Поттеру.

— «Транспортное бюро Харона», — прочитал тот.

— Лекция это конечно хорошо, — вмешался Арчи, — но что нам делать дальше, и как добираться до города?

— Всё равно можно не спешить, — Кара повернулась в сторону виднеющегося вдалеке шпиля. — До города нам за оставшееся время не добраться, назад тоже не успеем до того, как они закроют врата.

— И? — Поттер, как всегда, горяч и нетерпелив.

— Будем пробиваться в город всю следующую неделю, — и, увидев недоумевающие лица, пояснила: — Все шесть дней, кроме воскресенья, врата чистилища закрыты, а в эту пустыню выпускают гончих и прочую шушваль, отлавливать беглецов. Коими и мы теперь являемся.

— Но мы же никуда не сбегали! — воззвал к очевидному горячий британский парень.

— А им на это плевать, — просветила его Кара на счет суровости местной жизни. — Если не вернемся, а мы не вернемся в Чистилище к завтрашнему дню, то нас посчитают беглецами.

— Администраторша говорила, что за побег уничтожают, — сказал бредущий рядом Арчи.

— Это имеется ввиду побег с планеты.

— Какой планеты? — в унисон спросили Арчи и Гарри.

— С этой, естественно, — Кара посмотрела на них как на детей малых, особенно на Поттера и принялась объяснять. — В этой звездной системе, то есть вокруг местного солнца, вращается три планеты: Инферно, Чистилище и Эдем соответственно. Как вы, наверное, поняли, мы находимся на Чистилище, второй планете системы Солнца.

— Солнца? Но тогда это должна быть Венера…

— Это в твоем пространстве она Венера, — все еще видя непонимание в глазах её спутников, Кара продолжила объяснять. — Мы, скажем так, в параллельной вселенной. Наши знания позволили нам пробраться к вам когда–то давным–давно. И с тех пор так оно и повелось, что мы у вас частые гости, как и вы у нас.

— Н…но в чем тогда смысл этих всех пыток? Зачем вы вообще всем этим занимаетесь?

— Энергия, — просто ответила Кара. — Из каждой души, находящейся здесь, мы получаем энергию. Вся эта планета только для этого и предназначена. Для того же и эти пытки, как ты выразился. Нам оставалось только подвести под них религиозную основу в вашем мире, чтобы вы не особо удивлялись. Кстати, энергия идет только на Инферно. У тех, что на Эдеме свои методы добычи, хоть и не такие эффективные. Собственно поэтому и столетия не проходит, чтобы они не шли на нас войной, пытаясь прибрать к рукам эту планету.

— А та башня это…

— Передатчик, а заодно и межпланетный телепорт, — подтвердила Кара его догадку. — Именно так можно сбежать с планеты.

— Так, а теперь объясните мне тупому понятным человеческим языком все, что только что говорили, — сказал Крюк недовольным голосом.

— Их народ пользует наш народ как топливо, — сообщил Гарри продолжая шагать в сторону города.

Следующие несколько часов они шли молча, каждый думая о своем и переваривая полученную информацию. Шли и соответственно молчали долго, информации было много, и не все привыкли быстро и без подсказок со стороны её усваивать.

Вскоре Солнце стало клониться к закату, и в пустыне заметно похолодало. Сначала это принесло некое облегчение страждущим, но когда светило полностью ушло за горизонт, путники об этом пожалели. Поднялся ветер такой силы, что сбивал с ног. Поттера через некоторое время оттащило к краю дороги и повалило на землю. Следом за ветром накатила пыльная буря, не давая даже ползти. Песок забивался всюду, не давая нормально дышать и тем более кричать.

Когда буря стихла, было уже практически утро. Гарри обнаружил себя под толстым слоем вулканического песка и камней. Когда он откопался и отплевался, то совершенно не знал, где находится, ибо дороги рядом и в помине не было, да и шпиля ни с какой стороны не наблюдалось, как и его спутников. Во все стороны простиралась бескрайняя пустыня. Песок, камни и ничего больше.

Начинался рассвет.

7

Жарко. Припекает со всех сторон. Сверху, где висит безмолвное Солнце. Снизу, где песок и камни уже никогда не остывают. Воздух тоже не доставляет особой радости: он скорее напоминает невидимое пламя, выжигающее легкие, сушащее кожу…

Километры и километры песка, пот застилает глаза, во рту разместилась точная копия этой пустыни — там так же сухо, жарко и нет и капли влаги. Второй день шел без остановки по этому пеклу черноволосый паренек. Шел в том направлении, которое он считал правильным, но на самом деле ему было всё равно куда идти.

Он отчетливо понимал, что попал в это ужасное место по доброй воле и теперь должен сполна «насладится» местными красотами. Хотя, по правде говоря, он всего этого не ожидал. Когда он тем вечером прикладывал палочку к голове, он даже не задумывался о том, что с ним будет после того, как губы прошепчут заклинание.

Всё, чего он тогда желал — это покоя. Его жизнь казалась ему ужасной и несправедливой. Но попав сюда, он наконец–то понял, что раньше было не так уж и плохо. Теперь ему приходиться вот уже второй день тащится по этой пустыне, обжигая ноги и глотая песок.

Много мыслей успело пробежать в его голове за это время. Ему все равно нечем было заняться, не было с кем поговорить, кроме как самому с собой. За те годы его прежней жизни он мастерски освоил это искусство — неслышные разговоры с самим собой, чтобы отвлечься, скоротать время или просто пожаловаться на несправедливую жизнь.

В какой–то мере он был даже рад, что попал сюда. Это место открыло ему глаза на многое, на что он не обратил бы внимания никогда. Зерно сомнения в его понимании мира было заложено два дня назад, в тот момент, когда он увидел что человек, которому он доверял безгранично, которого считал непогрешимым, на самом деле очень уж желанный гость в Аду.

И тогда включил он мозг, которым уже давно не использовался по его прямому назначению, и стал переосмысливать свою жизнь. Начиная с момента рождения, а если быть точным, то даже немного раньше.

Страшные выводы сделал давно не используемый агрегат внутри его головы: вся его жизнь была изначально спланирована и расписана по нотам. Первые десять лет были лишь для того, чтобы заставить его буквально полюбить седого старика с добродушной улыбкой. Еще бы, попасть в сказку, где есть добрые волшебники, замки, драконы.

Любому ребенку это вскружит голову. А потом сказка стала еще сказочней, в ней появились приключения, в которых каждый ребенок захочет поучаствовать. Не все, конечно, но многие.

С такими вот невеселыми мыслями, роящимися в его голове, шел Гарри по пустыне. Солнце нещадно жарило макушку, взор давно был затуманен набившимся в глаза песком, а все внимание было сосредоточено на самокопании и прочей психологической ерунде.

Поэтому и не заметил он приближающуюся со стороны горизонта точку. Точка летела прямо на него, оставляя за собой пыльный след, и не собиралась сбавлять скорость. Лишь когда до его ушей, которые еще работали более–менее нормально, донесся шум, издаваемый странным объектом, он оторвался от своих тяжких дум, и посмотрел вперед.

Увиденное ему не понравилось. Очень.

На него несся корабль. Довольно большой, трехмачтовый, даже было видно экипаж на борту. Казалось, он должен радоваться подобному, ведь это шанс на спасение, хоть потом все равно придется лезть в котел, но там хоть нет песка. Так бы оно и было, если бы не пиратский флаг на этом корабле.

Гарри бросился бежать в сторону от пути следования корабля. Но его заметили. Корабль снизил скорость и пристроился сзади. Послышался свист и улюлюканье с его стороны. Так продолжалось несколько часов. Как бы ни старался Гарри менять направление или бежать быстрее, корабль всё равно оставался в десятке метров за ним.

Потом пиратам это надоело, и в Гарри вонзился гарпун. Как рыбешку его втащили на борт. Он ожидал увидеть чертей, демонов, людей, в крайнем случае, но не нежить. Капитаном корабля был обтянутый кожей человеческий скелет с горящими потусторонним пламенем глазами, а в его подчинении полусгнившие трупы чертей, нескольких демонов и неведомых тварей.

Перейти на страницу:

Wilhelm Tell читать все книги автора по порядку

Wilhelm Tell - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На свои места отзывы

Отзывы читателей о книге На свои места, автор: Wilhelm Tell. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*