MarInk - Жизнь в зеленом цвете - 6
«Вот только не знаю, как сдержать, но об этом подумаем потом».
- Я… не горжусь тем, что сделал, - голос Слагхорна дрожал, и Гарри понял, что сломал его. - Я до сих пор думаю, что это была ужасная ошибка…
«Чес-слово, проще было бы наложить Империус…», - импровизированный цирк начинал надоедать Гарри.
- Если Вы поможете мне, это разом перечеркнёт всё, - уверенно и твёрдо сказал Гарри. - Одно движение палочки перечеркнёт все годы, что Вы мучились чувством вины.
Слагхорн какое-то время смотрел на Гарри, не обращая внимания на озадаченный шум под дверью.
- Ты… обещаешь? - прошептал он.
- Я дал слово, - напомнил Гарри. - Я не нарушаю своих обещаний. Никогда.
Медленно, очень медленно Слагхорн вытащил из кармана пустую маленькую бутылочку; плавно, неторопливо приложил палочку к виску и отвёл её вместе с серебристой нитью. Нить заполнила бутылочку перламутровым водоворотом; Слагхорн так же медленно закрыл её и протянул Гарри.
- Только не думай плохо обо мне, когда увидишь это, - попросил Слагхорн.
- Я никогда не буду думать о Вас плохо, профессор, - Гарри поднялся на ноги одним движением и отвесил Слагхорну изящный поклон - как точку в этом фарсе. - Спасибо Вам, сэр. Спасибо.
Гарри быстрым шагом вышел из класса, спрятав заветную бутылочку в карман с плюшевой мышкой и значком Эй-Пи; третьекурсники, терпеливо ждавшие, пока профессор им откроет, расступались, давая ему пройти.. «МакГонагалл сейчас съест меня с потрохами за опоздание на целых десять минут…»
* * *
Дамблдор отсутствовал в школе, как выяснил Гарри, вломившись, как обычно, без пароля в директорский кабинет; просматривать воспоминание в одиночку Гарри не хотелось, и он ушёл, несмотря на то, что Финеас Найджелус определённо хотел с ним поговорить. Догадаться, о чём могла идти речь, было нетрудно, и Гарри знал, что спокойно разговаривать на эту тему не сможет. Возможно, через несколько лет… «Ну, если я ещё буду жив к тому моменту». Кажется, Блэк даже шёл за Гарри следом по другим портретам, но янтарный феникс помог Гарри оторваться.
Ужин в Большом зале был столь же тоскливым, сколь и десятки завтраков, обедов и ужинов до него; Гарри в одиночестве сидел на своём конце стола, вяло терзая хлеб и глядя в одну точку. Быть может, со стороны это смотрелось благородными раздумьями о нелёгкой судьбине Магического мира или усиленными размышлениями на какие-нибудь научные темы, что было особенно актуально после того, как Гарри и профессор Флитвик однажды битый час во всеуслышание обсуждали, стоя в холле, некоторые аспекты использования иллюзионных чар высшего уровня; но вся неприглядная правда заключалась в том, что Гарри знал: повернув голову влево, он не увидит тонкого профиля, аккуратных чёрно-бордовых прядей, уверенных изящных рук… знал и боролся с желанием посмотреть налево, чтобы удостовериться в этом лишний раз.
- Добрый вечер, Гарри.
- Вечер, Барон, - тоскливо отозвался Гарри. С некоторых пор он не считал, что хоть какое-то время суток можно честно назвать добрым.
- Хандрите?
- Нет, я просто тону в море счастья, - огрызнулся Гарри. - Оно меня окружает со всех сторон, прямо деваться некуда.
- Я соболезную Вам, Гарри.
- Слушайте, Барон, - Гарри в сердцах оттолкнул тарелку с солидной горкой хлебных крошек. - Не нужно…
- Что не нужно? - невинно осведомился призрак.
Гарри сгорбился, пряча лицо в ладонях.
- Не нужно напоминать. Я и так… не забываю.
- Прошёл почти месяц, Гарри, - напомнил Барон.
- Да хоть почти век, - буркнул Гарри.
- Он хотел бы, чтобы Вы были сильным…
- А я и веду себя, как сильный, - Гарри неохотно выпрямил спину, отнимая руки от лица. - Ни одна собака не может догадаться по мне, что я думаю. Я учусь, занимаюсь с Эй-Пи, хожу на тренировки по квиддичу…
- Быть сильным и выглядеть сильным - разные вещи, Гарри, - мягко сказал Кровавый барон. - Вы стойко переносили все прежние потери, и не хотелось бы, чтобы именно эта Вас подкосила.
- На этот раз я во всём виноват, - пробормотал Гарри. - Один я. Я пошёл в Министерство и разрешил ему отправиться со мной. Я упал в Арку. Я рассказал ему, что умираю. Я ничего не заметил, ничего не заподозрил, не сумел его остановить… я во всём виноват…
- Мир не вертится вокруг Вас, Гарри, - голос призрака был суровым, и Гарри поднял на Барона повлажневшие глаза. - Виноваты не Вы, а стечение обстоятельств. Или, если Вам угодно, виноват Том Риддл. Но не Вы.
Гарри молчал.
- Не считайте себя средоточием всех причин и следствий, - попенял ему Барон. - Мистер Забини отлично знал, что, зачем и почему делает.
- Он говорил с Вами… в тот день? - горло перехватило. - О том, что хотел сделать…
- Да. Когда Вы ушли, мистер Забини рассказал мне о ритуале и просил присматривать за Вами. Он знал, что Вы станете винить себя, - Барон сделал паузу и добавил:
- На Рождество он нагадал себе умереть до наступления лета. А пророки рода Забини никогда не ошибаются…
- А теперь и род прервался, - перебил Гарри. - Девона я убил, Блейз умер из-за меня, Агис Забини погиб, когда Блейзу было четыре…
- Есть ветвь, которая живёт во Франции, - поправил Барон. - Младший брат Агиса Забини женился на представительнице рода Делакур ещё до того, как Блейз появился на свет, и, насколько мне известно, у них трое детей, средний из которых выказывает несомненные способности к эмпатии - выше Ваших, не в обиду Вам будет сказано, Гарри. Прервалась только английская ветвь.
- Вы думаете, мне от этого легче?
- Не думаю, Гарри. Но, повторяю, Вы зря себя вините. Предположите ещё, что Вы виноваты в том, что Тёмный Лорд наслал на Вас то артименсивное видение. В том, что какой-то министерский дуболом даже не потрудился закрыть как следует доступ к комнате с опаснейшим магическим артефактом. В том, что Блейз Забини любил Вас. В том, что сегодня с утра идёт дождь, наконец!
- В дожде я себя не виню, - Гарри снял очки и помассировал уставшую переносицу. - И министерский дуболом из Департамента Тайн тоже не на моей совести. Но…
- Вы не виноваты в смерти Блейза Забини, Гарри, - сказал Кровавый Барон, и Гарри невыносимо захотелось ему поверить. - Но Вы должны отомстить за неё Тёмному Лорду.
- Я уже обещал Блейзу, что убью Вольдеморта.
- Но если Вы будете есть себя поедом за то, в чём не виноваты, то скорее Тёмный Лорд убьёт Вас, - разумно заметил Барон. - Я следил за Вами на уроках, оставаясь невидимым. Гарри… не воспринимайте свою исцелённую магию, как проклятие. Это подарок Вам… последний подарок Блейза Забини. Будет преступлением, если Вы откажетесь от него. Не делайте жертву Блейза напрасной.
- Не сделаю, - откликнулся Гарри.
Этим же вечером он попросил домовых эльфов поменять бельё на постели Блейза. Эльфы, найдя под кроватью закатившийся флакончик с одеколоном, поставили его «сэру Гарри Поттеру» на тумбочку, и горьковато-пряный аромат прочно и надолго поселился в снах Гарри.
Глава 16.
We were neurophobic and perfect
The day that we lost our souls
Maybe we weren’t so human
If we cry we will rust
And I was a hand grenade
That never stopped exploding
You were automatic and
As hollow as the «o» in god
I am never gonna be the one for you…
(Мы боялись всего и были совершенны,
В тот день, когда мы потеряли наши души -
Быть может, мы не были такими уж человечными;
Если мы будем плакать, то заржавеем…
И я был как ручная граната,
Которая никогда не прекращает свой взрыв,
Ты был как машина,
Был полый, как буква «о» в слове «бог»,
Я никогда не буду тем самым единственным для тебя…)
Marilyn Manson, «Mechanical Animals».
- Чепуха, и так ясно, что ты происходишь от великих магов. С такими способностями, как твои!.. Нет, ты пойдешь далеко, Том. Я еще никогда не ошибался относительно своих студентов.
Гарри был положительно разочарован первой дырой в воспоминаниях Слахорна - подумаешь, реплика о том, что Риддл далеко пойдёт… будто это кому-то не было ясно, особенно сейчас, когда он и так зашёл далеко - дальше некуда. «Будем надеяться, о хоркруксах было сказано что-нибудь действительно интересное. Иначе зачем я разыграл перед Слагхорном ту мелодраму и получил от МакГонагалл взыскание за опоздание?»
- Сэр, мне интересно… что Вы знаете о хоркруксах?
- Проект по ЗОТС, Том?
На лице Слагхорна было написано замешательство и неловкость - оба отлично знали, что ЗОТС здесь ни при чём.
Гарри позавидовал лёгкости и изяществу, с которыми Риддл разговорил Слагхорна - небрежность, умелая лесть, почтительность; «Если бы я так умел… хотя после того, как Слагхорн один раз попался на такую удочку, всё равно надо было придумывать что-то другое». Но вот сами хоркруксы… вещь, куда можно спрятать кусок своей души. И если душа дробится всякий раз, как совершать убийство, то что же это за ошмётки остались от души у самого Гарри?.. «Слава Мерлину, что для хоркруксов нужно ещё какое-то специальное заклинание…»