Tora-san - Просто поверь
— Привет, солнышко, как долго я тебя искала…
Он был со мной, мой взрослый сын.
Лицо Гарри исказилось, будто в подступавшем рыдании, и он стремительно обнял меня за шею, отчего я немного покачнулась.
— Мама… Ты жива… — выдохнул сын мне в ухо. — Мама… Мамочка…
Счастье накрыло нас обоих с головой. Счастье и не до конца скрытая тревога.
Глава 9
Не знаю, сколько бы мы с Гарри так простояли, обнявшись, если бы наш маленький, но крепкий, мирок не разрушили единственной фразой.
— Что здесь происходит?
Гарри беспокойно шевельнулся, ослабляя объятие, и мое плечо что — то царапнуло. Не отрывая взгляда от моего лица, он убрал руки. В одной из них обнаружился разбитый бокал, в котором до сих пор на самом донышке плескалась золотистая жидкость. Мы одновременно посмотрели на него.
— Гарри, ты поранился… — негромко сказала я, увидев красную каплю, стекающую по тыльной стороне его ладони.
Он, как будто не до конца понимая, в чем состоит проблема, медленно переложил бокал в другую руку. Наверное, на Гарри так действовала я сама. Протянула руку к его раненной ладони, чтобы что — нибудь сделать. Во мне заговорил материнский инстинкт, который побуждал как — то защитить своего ребенка. Но мне не дали даже дотронуться до него.
Между нами неожиданно возникло препятствие в виде вытянутой руки, сжимающей волшебную палочку. Я невольно вздрогнула, когда ее деревянный кончик едва не ткнулся мне в лицо.
— Гарри, отойди от нее, — произнес суровый женский голос. — Только медленно, не торопясь.
Повернув голову, я увидела кому принадлежит он и рука с палочкой, чуть ли не упирающейся в мой лоб. Молодая девушка с короткими светлыми волосами смотрела на меня с таким видом, словно я была по меньшей мере отпетой преступницей, по воле случая забредшей на чужой праздник.
Кто она такая, чтобы приказывать моему сыну? И вообще, за кого приняла меня? Ведь я же ясно сказала, что пришла к Гарри…
— Тонкс, ты чего?.. — очнулся Гарри. — Это же…
Ну хоть какая — то реакция, а то я подумала уже, что…
Но не тут — то было.
— Гарри, ты меня не понял? — голос девушки с повадками полицейского стал металлическим. — Отойди от нее.
К моему нескончаемому удивлению, он отступил назад, повинуясь ей. Я приоткрыла рот, собираясь выразить свое возмущение, однако девушка опередила меня.
— Вы кто такая? — ее тон предполагал немедленный ответ, и я чуть не попалась на крючок.
— Подождите… — Я повертела головой, пройдясь взглядом по всем присутствующим в саду людям. Никто не спешил вмешиваться в учиненный девушкой по имени Тонкс допрос. — Я же сказала, что пришла к сыну. Гарри — мой сын, а я его мать.
Кто — то сдавленно охнул, и я успела увидеть, как из разжатой руки мужчины с ранней сединой в светло — каштановых волосах выпала вилка и с глуховатым звоном упала на стол. Наши глаза на миг встретились, и я, секунду спустя забыв о нем, посмотрела на Гарри. На понимание и поддержку всех этих людей я и не рассчитывала, они могли отнестись к моему появление как угодно, но он… он должен почувствовать, что я его мама. И ведь почувствовал, поверил. Но почему сейчас смотрит на меня с какой — то едва уловимой настороженностью?
— Вы не могли придумать что — нибудь получше? — спросила девушка Тонкс с промелькнувшим в голосе презрением. — Мама Гарри? Все отлично знают, что родители Гарри погибли шестнадцать лет назад.
— Я в курсе… — едва сдерживая нетерпение, начала я. Устав стоять, не шевелясь, переступила с ноги на ногу, но она тотчас отреагировала.
— Не двигайтесь! Уберите руки от карманов!
Ощущая себя мышью возле мышеловки, я замерла со вскинутыми на уровне плеч руками. Почему Гарри ничего не предпринимает? Что я сделала не так, отчего со мной обращаются в подобном тоне? Что мне, в конце концов, нужно совершить, чтобы исправить ситуацию?
Северус, зачем только я тебя отпустила? Вместе нам было бы легче всем все объяснить…
— Да за кого вы меня принимаете? Гарри, ты же знаешь, что это я, твоя мама?
Тонкс, не отводя палочки от меня, переместилась в сторону, так, что закрыла собой Гарри. Мне пришлось выглянуть за ее плечо.
— Хм, может, мы принимаем вас за… м-м… ну, скажем, замаскированного Упивающегося смерти? — вновь перехватила инициативу Тонкс. — Как вам такая идея?
Я вытягивая шею и так, и эдак, но не двигалась с места. Производить более активные действия мне мешала наставленная прямо на мою переносицу палочка. Не то чтобы я ее боялась, тем более не зная ее применения, но было как — то не по себе, а испытывать, на что она способна, не очень хотелось.
Наконец Гарри вышел из — за спины Тонкс, но помогать мне не спешил. Как и остальные. Неужели все считают как она?!
А кто такой Упивающийся смертью?..
— Уж не знаю, почему вы так решили, — глубоко пряча в себе растерянность из — за происходящего, сказала я максимально спокойным тоном, — но я Лили Поттер. Да! — слегка повысила голос, когда за столом, за которым уже было далеко не весело, зашептались. — Именно Лили Поттер, что бы вы там ни говорили!
— Мы вам не верим, — произнесла вдруг, поднимаясь со своего места, полная рыжеволосая женщина. Она встала рядом с мужчиной, вероятно, ее мужем, и в упор посмотрела на меня. — Мать Гарри, как и его отца, убил Тот — Чье-Имя — Нельзя-Называть. Тонкс права: может, вы Упивающаяся, решившая подобраться обманным путем к Гарри.
Ее слова, обвиняющие непонятно в чем, пригвоздили меня к земле. Вместо законной злости на меня нахлынуло уныние. Если так и дальше будут перебивать, я останусь с сомнительной репутацией и не успею глазом моргнуть, как снова потеряю Гарри. Может быть, и навсегда.
— Что, все так думают?! — крикнула я, как только пришла в голову эта беспощадная мысль. — И ты, Гарри?
Эхо моего голоса вспорхнуло вверх и пропало в темноте подступающей летней ночи. Где — то вдали на мгновение умолкло стрекотание цикады, будто отпугнутое им, и продолжило свою тонкую мелодию.
Гарри вздрогнул, словно застигнутый врасплох. Он явно не знал, что сказать, какой из версий поверить.
Если бы эта Тонкс не вмешалась, все шло бы своим чередом. Так что же заставило его заколебаться?
— Вот видите! — едва ли не торжественно воскликнула рыжеволосая женщина. — Ваше появление просто ввело Гарри в заблуждение, и он поддался на откровенную провокацию…
— Молли, не спеши делать такие выводы, — заговорил внезапно мужчина, ранее уронивший вилку. В ярком свете его лицо, покрытое преждевременными морщинами, казалось уставшим, почти изможденным. Но карие глаза смотрели на меня не в пример мягче, чем Тонкс и та же Молли, впрочем, не скрывая настороженности. — И ты, Нимфадора…
Лицо Тонкс напряглось, она хотела что — то сказать, но в последний момент удержалась.
— Ремус, только не говори, что ты поверил ей. Это же полный бред!
Мужчина встал и направился в нашу сторону.
— Я не говорю, что поверил ее словам… — Он остановился рядом с Тонкс, пряча руки в карманах. Но, кажется, ничем не торопился мне угрожать. — Однако как вы объясните то, что эта женщина похожа на Лили, ту Лили, которую знал я, как две капли воды?
В саду наступила полная тишина, прерываемая иногда пением цикад. Так вот почему он отнесся ко мне без особой агрессии. Мы были знакомы в прошлом. Во мне вспыхнула надежда. Еще не все потеряно!
— Тоже мне, удивил, — сказала Тонкс, но не слишком уверенно. — Это какая — то уловка Упивающихся. Оборотное зелье?.. Хотя, нет… А может, это метаморфомаг?
Они обсуждали меня так, словно я здесь и не стояла вовсе.
— Знаете, — заговорил и молчавший до этого Гарри, — что во мне вызвало подозрение?
Он вздохнул, как бы набираясь смелости для продолжения, и перевел взгляд от мужчины на меня. Я вся подобралась, ожидая, что скажет сын.
— Когда мам… она посмотрела на Ремуса, то не узнала его.
Меня задело его «она», но я ничем не выдала своей растерянности. Гарри сам взволнован таким поворотом, поэтому готов был поверить, что я ненастоящая… Теперь мне придется доказывать обратное.
— Не правда ли, какое совпадение? — усмехнулась Тонкс. — И какое оправдание можете привести? — обратилась она уже ко мне. — Если вы та, за кого выдаете себя, то должны знать, кто этот человек.
Я молчала непозволительно долго, и без того навлекая на себя подозрение, но что мне было ответить? Взгляды Гарри, Тонкс, Ремуса, Молли и всех остальных скрестились на мне, что вызвало нервную дрожь в моих руках и ногах.
— Я не помню… — в конце концов выдавила я.
Все разом заговорили, будто только этого и ждали, выражая свое мнение. Стало шумно, отчего в висках забилась боль, напоминавшая комариный писк, тонкий и надоедливый. Я спрятала лицо в ладонях, стараясь унять ее, но ничего не помогало. Сквозь пальцы увидела, что Гарри смотрит на меня, подозрительно, разочарованно, и резко убрала руки. Он повернулся ко мне спиной, и тогда я крикнула, срывая голос: