alexz105 - Гарри Поттер и темный блеск
— Может быть, это и есть Любовь. Чего мы о ней знаем–то?
Блондин самодовольно улыбнулся:
— Ну, положим, у меня есть о ней определенное представление.
— Пошляк! Тогда скажи мне, знаток: ты можешь убить ради Любви?
— Чего?
— А совершить самоубийство?
— Как это?
— Ну, например, пожертвовать своей жизнью?
— Я… я об этом как–то не думал.
— Я тоже. А сейчас посмотрел на эту овеществленную идею Любви и что–то мне страшновато становится.
— Она же убивает, лишает разума!
— Во–во! А сама при этом может быть уверена, что защищает и спасает!
— Ну знаешь, Поттер…
— Сохатый! Я для тебя — Сохатый. Мы на операции, не забывай. Мне кажется, что ничего еще и не началось толком. Надо бы вернуться, но тебя одного не отправишь, а мне надо понять, что здесь происходит.
— У меня Черной палочки нет.
Гарольд вздохнул:
— Ты тоже заметил? Это очень странно, не так ли?
— Не понял. Что именно?
— Что «Авада» сработала только с Черной палочки.
— Так с правой руки… — догадался Драко.
— Ну да. Это тоже была «Авада». Только она не сработала. А потом я применил Замораживающее заклинание, но и оно сработало как–то странно.
— Так бывает?
— Получается — бывает. Все. Тихо! Мы поднялись на уровень атриума. Пойдем прежним порядком. Смотри в оба и не вздумай блевать на парадную мантию!
— Да иди ты!
Гарольд осторожно выглянул в атриум.
Представшая перед ним картина превзошла его самые мрачные опасения.
В атриуме шла процедура, которую можно было бы назвать эвакуацией, если бы… если бы не выглядело это все настолько нереально.
Длинная очередь из Упивающихся тянулась к одному из каминов, в котором засел уже знакомый красный сгусток. Очередь была явно не добровольной. Ее окружали со всех сторон, подпирали и подталкивали злые изможденные женщины. Простоволосые, в изорванной одежде, с измученными лицами — они жестко управляли этим жутковатым шествием в неизвестность. Любые попытки скрыться, упереться, попятиться — пресекались с лютой жестокостью. На слуг Лорда сыпались тумаки, оплеухи, пощечины и удары какими–то толстыми палками. Присмотревшись, Гарольд понял, что это ножки от стульев и столов. Упиванцев подбадривали, тыкая их куда попало их же волшебными палочками. В атриуме волнами гуляли стоны, звуки ударов, крики ярости и боли. В голове очереди каждые десять–пятнадцать секунд в камин толкали очередного гвардейца Лорда и он бесследно исчезал в багровой мути.
Эта картина полной беспомощности жестоких Упивающихся Смертью перед хрупкими женщинами полностью выбила Гарольда из колеи. И что прикажете делать? Воевать с ними? Освобождать слуг Лорда, которые притащили всех этих женщин сюда, убили их мужей, убивали их самих и их детей? Им помогать? Бред.
Но с другой стороны, женщины действуют явно под внушением этой непонятной силы. Именно она лишила Упивающихся оружия и подавила их волю до состояния беспомощных и бессловесных тварей. Их гонят, как скот. Куда? Зачем? Нет, спокойно смотреть на это нельзя. Он должен вмешаться. Словно поняв его намерения, Драко вцепился сзади в мантию Избранного, но тот шепнул:
— Уходи! Я все равно сделаю, что задумал. Сообщи Люпину, что я здесь и у меня все в порядке. У тебя минута, чтобы уйти!
Блондин тихонько выругался и побежал вниз по лестнице.
Гарольд подождал немного, шагнул из дверей в атриум, приложил к горлу Черную палочку Блэков и…
— «Сонорус!» Уважаемые леди и джентльмены! Не могу ли я вам чем–нибудь помочь? Позвольте представиться, я — Гарольд Джеймс Поттер!
Все замерли. Упиванцы стояли тупо, как бараны, а женщины дружно повернули голову в сторону пришельца.
— Это он!
— Да, это тот самый Поттер…
— Точно он. Я видела фото в «Пророке»…
— О чем это вы? Это ваш магический герой?
— С дырой…
— Это тот самый Мальчик…
— …Который — Выжил…
— … и принес столько зла!
Удивленные, равнодушные и злые голоса сгущались.
Наконец, вперед вышла женщина и властно махнула рукой. Все умолкли. И даже движение очереди Упиванцев притормозилась.
«Может быть, удастся договориться?» — мелькнула слабая надежда у Гарольда. Мелькнула и погасла. Он узнал женщину. Это была Муфалда Хмелкирк. Начальница отдела контроля за неправомерным использованием магии. Громким, но глухим хриплым голосом она заявила:
— Уходи, Поттер!
Гарольд неуступчиво шевельнул плечом:
— Куда вы их уводите? Что все это значит?
— Это значит, что ты опоздал, Надежда магического мира. Мы все потеряли, и все вновь обрели. И помощь к нам пришла не от тебя. Уходи, пока цел! Ты здесь лишний. Ты НЕ НУЖЕН нам! Нам теперь не нужна магия. Нам нужны только любовь или ненависть. А раз ты там, а не среди них, — она махнула рукой в сторону согбенных спин гвардейцев, — значит, в тебе нет ни того, ни другого. Поэтому тебе разрешено уйти.
— А они?
— А они уйдут с нами. Мы хорошо позаботимся о них, герой!
Гарольд сжимал в руках Черную палочку Блэков и чувствовал свою полную беспомощность.
* * *Наверху Люпин блокировал все известные входы и выходы из министерства. Сначала в них мелькали наглые рожи Упиванцев, но затем вдруг все затихло. Враги совершенно перестали проявлять себя и Ремусу все это не понравилось. Он хотел, было, вызвать Гарольда по Сквозному зеркалу, но решил немного подождать.
Потом его вызвал Чарли, с которым они долго согласовывали расположение резерва и условные сигналы. Когда, наконец, командир главного отряда освободился и решил–таки вызвать главнокомандующего, оказалось, что связь не работает. Зеркальце мутнело на мгновение и потом снова становилось ясным. В системе понятий маглов это означало: «Абонент находится вне зоны действия сети».
Люпин начал беспокоиться всерьез. Он вновь вызвал Чарли и спросил, куда собирался идти Поттер. Услышав ответ, что Гарольд в министерстве в Отделе Тайн, Люпин запаниковал.
Сначала он послал к входам разведчиков, он которых узнал, что все тихо и Упиванцев не видно и не слышно, дал приказ пяти патрулям попытаться проникнуть в министерство через гостевой вход. Второй отряд он послал подготовить вторжение через кабины знаменитого общественного туалета. Наблюдение за небом и окрестностями тоже усилили, но пока все было тихо.
Бойцы Эй — Пи подкрались к кабине и проверили ее, насколько это было возможно, заклятиями. Ни в самой кабине, ни вокруг неприятных сюрпризов не обнаружилось. Кабину увеличили заклинанием Незримого расширения, после чего три патруля по десять бойцов в каждом втиснулись в нее и набрали на таксофоне номер:
«Шесть, два, четыре, четыре, два».
Бодрый женский голос из трубки телефона осведомился о цели их визита в министерство. Нервничающий командир патруля нелюбезно зарычал:
— Спасать вас, идиотов, идем!
— Спасибо за ответ. Наденьте, пожалуйста, значки посетителей и приготовьте волшебные палочки для проверки.
Из окошечка для монет высыпалась пригоршня значков. Кабина вздрогнула и двинулась вниз. Командир взял один из значков и прочитал надпись:
«Посетитель. Миссия спасения идиотов».
На высоте третьего уровня неслышно и невидимо сработали Чары Оповещения и унесли за десятки миль сигнал Лорду Судеб о том, что армия Поттера наконец–то полезла в ловушку!
Глава 123
Драко вылез из камина в доме Бродерика Медоуза и нос к носу столкнулся с Грейнджер и этим непонятным братом Поттера. Здоровый верзила, а ведет себя, действительно, по–поттеровски. Ну, то есть так, как вел себя Поттер раньше. Очень похоже, но смотрится страшно неестественно. Особенно, когда он лоб потирает, на котором шрам и не ночевал. Хотя, как утверждает отец, привыкнуть можно ко всему.
— Вы чего тут делаете? — недружелюбно спросил блондин. Он лихорадочно искал Сквозное зеркало, и в небольшой комнате эти двое откровенно путались у него под ногами.
Не обращая внимания на враждебный тон, Гермиона спросила:
— Где Гарольд? У нас важные новости для него, — она украдкой посмотрела на своего парня и поправилась. — У Гарри важные новости.
— Ему сейчас не до новостей! — отмахнулся слизеринец и в отчаянии заорал. — Да где же зеркало, оно лежало на столе, клянусь потрохами Годрика!
— Вот оно, у тебя под носом! Ты лучше потрохами своего Салазара клянись, а то по шее схлопочешь!
Драко схватил зеркало и крикнул в него:
— Мистер Люпин! — и в ожидании ответа пробормотал. — Развелось тут Поттеров целая куча, да еще сочувствующих толпа.
Зеркало помутнело и в нем отразилось взволнованное лицо Ремуса:
— Куда ты пропал? Или кто это…
— Это Малфой. Мистер Поттер просил вам передать, что у него все в порядке.
— Где он сам?