Путь Короля или Геймер в мире Fallout (СИ) - Красный Жнец
— Что ждало, босс? — взволнованно спросила Кейт, — Крышки? Золото? Бриллианты?
— Разочарование, — обломал я девушку, — Сокровища в привычном понимании там не было вовсе.
— Что это значит, месье? — спросила Кюри.
— Вместо сокровищ там лежал всякий разный хлам, принадлежавший жителям довоенного городка. Причём из-за войны большая часть этих вещей пришла в негодность, — ответил я, — В стоящем в хранилище терминале я прочитал, что все эти вещи жители городка собрали для своих потомков.
— Понятно. Значит сокровищница — оказалась капсулой времени, — сказала Нора, а когда Кейт и Кюри недоумённо на неё посмотрели, добавила, — Так называют послание, предназначенное для будущих поколений. Обычно оно помещается в водонепроницаемую ёмкость и закладывается в основание строящихся зданий или памятников. В данном случае явно был масштаб побольше...А я то ещё думала, чего мои коллеги заговорили об возможном иске по нецелесообразному использованию денежных средств в каком-то городке...
— Как интересно, — восхитилась Кюри.
— Как тупо, — расстроенно сказала Кейт, — Сейчас всех интересует только бухло, крышки и наркота. А эти придурки потратили кучу бабла на постройку хранилища всякой хрени, которая, что тогда, что сейчас ничего не стоит.
— В чём-то я с тобой согласен, Кейт, — кивнул я на слова рыжей, — Однако не стоит забывать о том, что тогда никто не думал, что начнётся война.
— Босс, ну неужели там, действительно, не было ничего ценного?
— Было.
— И что это?
— Бейсбольная бита Мировой серии 2076, а также пара неплохо сохранившихся книг и коробки лекарств. Биту я продал Мо Кронину за 400 крышек, а всё остальное оставил себе.
— Значит ты всё таки получил в этом походе хоть какой-то приз, — сказала Нора.
— И не только я, — я повернул голову в сторону Пайпер и улыбнулся.
Журналистка пояснила:
— Крис рассказал мне о своих приключениях в Джамейка-Плейн и я написала статью. В тот день газета очень хорошо продалась. Я получила много крышек.
На этом мы и закончили наш разговор. Отчасти в этом виновата небольшая стая гулей, с которой нам пришлось разбираться. Закончив с монстрами, мы прошли ещё немного и, наконец, вышли к Театру "Чарльз-Вью". Сказать про него мне было особо нечего. Перед нами была обычная театральная сцена под открытым небом, позади которой располагалась небольшая пристройка. Рядом со сценой стояла небольшая группа людей. Из них особо выделялся мужчина средних лет c закрученными усами, одетый в потрёпанный тёмно-зеленый костюм. Это и был брат Томас. Когда подошли поближе к сцене, мужчина вышел к нам.
— Добро пожаловать! Мы всегда рады новым лицам, — поприветствовал нас брат Томас, — Скажите-ка мне вас когда-нибудь посещало такое чувство, что наш мир сломан? Вы не спрашивали себя, почему нельзя сделать так, чтобы всё было как в старые добрые времена?
— Извини приятель, но у нас нет времени на все эти ваши философские рассуждения, — сказал я, — Мы пришли сюда за Эмоджен Кэбот. У нас есть информация, что она здесь.
— Извини, но Эмоджен сейчас нездоровится. Она не принимает посетителей, — спокойным голосом сказал мужчина, но слегка нахмурился.
— Мы просто хотим убедиться, что с ней всё в порядке. О ней беспокоятся родные, — сказала Нора.
— Я даю вам слово, что с ней всё в порядке. Просто она сейчас не может выйти из комнаты...У нас с ней вышла небольшая семейная ссора...Знаете, как это бывает...
— Нет, не знаю! — отрезал я, — Послушай сюда, Томас. У нас есть два варианта развития событий. В первом мы поговорим с Эмоджен с тобой, а во втором без тебя. Что ты выберешь?
После этих слов мы все достали оружие. Мужчина слегка побледнел, посмотрел на своих людей, стоящих неподалеку, а потом снова на нас. Спустя минуту тишины он сказал:
— Ладно, если вам так неймется её повидать, мешать вам не буду. Сейчас отопру дверь.
Брат Томас ушёл за сцену. Мы двинулись за ним. За сценой располагалась небольшой сарай. Мужчина достал ключ, открыл им дверь, а потом отошёл от неё. Без лишних слов мы вошли в сарай. Внутри было всё прилично устроено: двуспальная кровать, обеденный стол, небольшой шкаф, стеллажи с едой.
На кровати сидела седая девушка лет тридцати, одетая в белую рубашку, коричневые штаны и ботинки. Это была Эмоджен. Когда мы вошли, она встала с кровати и обратилась к нам:
— Ничего не говорите. Вас прислал Джек.
— Почти угадали. Нас прислал Эдвард, — ответил я девушке.
— Эдвард, который работает на Джека. Я знаю, что за этим стоит Джек. Он всегда пытается меня контролировать.
— Вы не правы, мисс, — сказала Пайпер, — Ваш брат тут не причём. О вас беспокоится ваша мать.
— Ещё лучше, — возмутилась Эмоджен, — Маме уже давно пора понять, что я взрослая девушка и вполне могу ходить куда хочу и насколько хочу.
— То есть то, что вас держали взаперти — это нормально? — спросила Нора, — Вижу вы не очень-то благодарны за то, что вас спасли.
— Нуууу, — тут девушка смутилась, — Может быть мне формально и было запрещено уходить. Так что...спасибо.
— С чего вы вдруг вообще пошли с этим придурком? — поинтересовался я, — Вы же вроде из хорошей семьи, а у брата Томаса на лице написано, что он самый настоящий жулик.
— Сначала он казался мне интересным. Но когда мы прибыли сюда, выяснилось, что он — обычный мужлан, как и все остальные. Он на самом деле думал, что заставит меня вступить в эту нелепую секту.
— Похоже ваш бойфренд был настоящей обаяшкой, — ухмыльнулась Кейт.
— Я с ним порвала. Кроме того, ему не стоило запирать меня здесь. И да — с вами я не пойду. Передайте матери, что я скоро вернусь. Но сначала мне нужно выпить.
После этих слов Эмоджен покинула сарай. Когда мы тоже вышли, девушки уже не было ни у сарая, ни у театра. Мы не стали её искать. Раз Эмоджен не захотела идти с нами, то и ладно. Группа Криса Джонса отправилась к заказчику.
Дом Кэботов встретил нас шумом. Источником этого шума была небольшой радиоприёмник в гостиной. Из него можно было слышать тревожный голос Эдварда Дигана, чьи-то другие голоса и звуки выстрелов. Джек Кэбот стоял напротив приёмника, что-то в нём крутил, попутно переговариваясь то с Эдвардом, то со стоящей рядом с ним Вильгельминой. Из этих разговоров были понятны две вещи: на больницу "Парсонс" напали рейдеры, а в подвале больницы обитает глава семейства Лоренцо Кэбот. В общем канон и здесь сработал. Наше появление никто не заметил. Мы спокойно расположились на диванах и стали ждать. Наконец, когда связь с Эдвардом прервалась, а Джек решил повернуться к своей матери, чтобы что-то сказать ей прямо в лицо, он нас заметил.
— Оу, вы уже здесь, — удивлённо сказал Джек.
— Как видите, — сказал я, — С Эмоджен всё в порядке. Можете не волноваться, она просто не захотела идти с нами. А у вас похоже проблемы.
— Ох, Эмоджен как всегда в своём репертуаре, — сказала Вильгельмина, — О, моя девочка...
— Мама, хоть я рад, что с Эмоджен всё хорошо, но сейчас меня волнует другое, — сказал Джек женщине, после чего повернулся к нам, — Да, вы правы, у нас проблемы. Охранники в "Парсонсе" сказали, что на них напали. Эдвард отправился их выручать. Мне только недавно удалось выйти с ними на связь — и то ненадолго. Похоже, что ситуация практически вышла из-под контроля...
— Отправлять одного гуля на помощь просто гениальное решение, — усмехнулась Кейт, — Один этот Диган непременно бы со всем справился.
— У Эдварда уже есть опыт в подобных ситуациях, так что не стоит считать, что я поступил глупо, — ответил рыжей Кэбот, — Однако сейчас всё намного хуже. Возможно вы перебили не всех рейдеров, что украли последнюю партию сыворотки. Если кто-то из них использовал неразбавленную сыворотку, то это может объяснить их неожиданные успехи в столкновении с группой Эдварда...
— Мдаа. Наркоманы под воздействием источника молодости, — задумчиво проговорил я, — Охранникам "Парсонс" можно только посочувствовать.