Основы судебного красноречия (риторика для юристов). Учебное пособие 2-е издание - Ивакина Надежда Николаевна
В Уголовном кодексе (ст. 53 и 72) неверно выбран пароним отбытие вместо отбывания: время отбытия ограничения свободы засчитывается…; время отбытия лишения свободы. Отбыть (во втором значении) - «исполнить повинность, пробыть какой-либо срок где-либо, исполняя повинность, обязанность«(существительное от него - отбытие); отбывать - «исполнять какую-либо повинность, обязанность и т.п., связанную с пребыванием где-либо» (существительное от него - отбывание). В приведенных примерах следовало употребить отбывание.
Без учета значения употреблен глагол осуществляют:…жестоко обращаются с детьми, в том числе осуществляют физическое и психическое насилие над ними (СК. Ст. 69). Но осуществлять - «приводить в исполнение, воплощать в действительность». В данном случае правильнее употребить совершают, применяют, чинят (офиц.) или употребляют.
Далее. Если разговорное слово попрошайничество или эмоционально окрашенное пособник уместны в статьях Уголовного закона, поскольку точно определяют юридические понятия, то неологизм[94] отмывание (денег), взятый из современной жаргонной речи, образует ненужную метафору, требует пояснения; более того, ухудшает стиль важного документа, так как наиболее подходящее по значению общеупотребительное слово легализация поясняется жаргонизмом.
Недопустим в языке права просторечный вариант займ (ГК РФ. Ст. 814). Словарь-справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» / Ред. К.С. Горбачевич (Л., 1973) указывает формы этого слова: Заём [не займ], род. займа [не заёма]; мн. займы [не заёмы].
Просторечный вариант бабка, выражающий пренебрежительное отношение к человеку, неуместен в тексте закона (УПК РФ. Ст. 34). В ст. 67 и 94 Семейного кодекса и в ст. 89 УИК РФ даны общеупотребительные варианты бабушка, бабушками.
В ст. 162, 241 Кодекса об административных правонарушениях использован разговорный вариант в пьяном виде, что недопустимо в официально-деловом стиле. Кроме того, речь в названных статьях идет не о виде человека, а о состоянии алкогольного опьянения, в котором он находится.
Отмечено в языке права неправильное образование форм слов, например, причастия следуемой (с него суммы. - ГПК. Ст. 402). Глагол следовать - непереходный, поэтому страдательные причастия от него не образуются. В данном случае лучше употребить причитающейся.
В словосочетаниях в крупном размере (см. ст. 158, 163, 168, 171, 172, 174, 175, 177, 186, 188, 191-194, 198-200, 228, 229, 231, 234, 260, 290 УК) и в чужом интересе (ГК РФ. Ст. 980-989) неточно выбрано число имен существительных. Слово размер употреблено в данном словосочетании в четвертом значении: «степень развития, величина, масштаб какого-либо явления, события и т.п.»; а в этом значении оно используется, как правило, во множественном числе. Следовательно, употребленный в тексте закона вариант не соответствует литературной норме. Исправим: в крупных размерах. Слово интерес в приведенном выше примере выступает также в четвертом значении: «обычно мн.ч. (интересы, -ов), кого-, чего-либо или какие. То, что составляет благо кого-, чего-либо, служит на пользу кому-, чему-либо; нужды, потребности». Вариант, соответствующий норме, использован в ст. 182, 315, 960, 973 Гражданского кодекса.
Большую роль в организации текста, в логичном выражении мыслей играет порядок слов. Однако в текстах законов выявлены случаи нарушения расположения слов, что ведет к непониманию текста, порождает в отдельных случаях двусмысленность, является причиной многословия или нанизывания творительного падежа. Так, в тексте Для лиц, совершивших преступления до достижения возраста восемнадцати лет, сроки погашения судимости, предусмотренные частью третьей статьи 86 настоящего Кодекса, сокращаются… (УК РФ. Ст. 95). Правильный вариант - до достижения восемнадцатилетнего возраста. В результате нанизывания творительного падежа в ст. 65 ГК РФ появилась двусмысленность: Признание юридического лица банкротом судом влечет его ликвидацию. Здесь не следовало разрывать словосочетание признание судом.
Наблюдается неправильное местоположение дополнений: Следователь вправе также получить образцы почерка или иные образцы для сравнительного исследования у свидетеля или потерпевшего… (УПК РФ. Ст. 186). Подобная ошибка допущена и в следующем тексте: Суд, вынесший приговор о конфискации имущества, после вступления его в законную силу направляет исполнительный лист, копию описи имущества и копию приговора для исполнения судебному исполнителю… В русском литературном языке есть такое правило: если в предложении имеются прямое дополнение (образцы почерка или иные образцы, исполнительный лист, копию описи имущества и копию приговора) и косвенное дополнение лица (у свидетеля или потерпевшего; судебному исполнителю), то на первое место ставится дополнение лица: …вправе получить у свидетеля или потерпевшего образцы и т.д.; …направляет судебному исполнителю копию…
Специфические формы управления в языке права, о которых уже было сказано, нередко являются следствием нарушения норм литературного языка. Например, слово основание в третьем значении («причина чего-либо; то, что объясняет, оправдывает, делает понятным поступки, поведение») управляет существительными в родительном падеже или глаголами неопределенной формы. В ст. же 141 СК оно управляет существительным в дательном падеже: основания к отмене усыновления ребенка. Исправим: для отмены усыновления (см. также УПК РФ. Ст. 67). Причастие определяемый управляет творительным падежом; значит, в словосочетании определяемый по соглашению (ГК РФ. Ст. 231) допущена ошибка. Надо: определяемый соглашением.
Неудачное соединение однородных членов предложения ведет к грамматическим ошибкам или к неясности текста. Так, в ст. 185 УПК РФ в качестве однородных членов соединены глаголы разных видов: «При назначении и производстве экспертизы обвиняемый имеет право: 1) заявить отвод эксперту; 2) просить о назначении эксперта из числа указанных им лиц; 3) представить дополнительные вопросы для получения по ним заключения эксперта; присутствовать с разрешения следователя при производстве экспертизы и давать объяснения эксперту;… 5) знакомиться с заключением эксперта». Следует исправить: 1) заявлять; 3) представлять. В ст. 315 УПК РФ в качестве однородных членов соединены член предложения длительность испытательного срока и придаточное предложение и на кого возлагается обязанность наблюдения за осужденным. Исправим: длительность испытательного срока, а также лицо, на которое возлагается… Такая же ошибка допущена в ст. 281 УПК РФ. В ст. 1065 ГК РФ неточное соединение однородных членов затемняет смысл предложения: Если причиненный вред является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо иной производственной деятельности, суд вправе обязать ответчика… Предлагаем вариант правки: …является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо последствием иной производственной деятельности.
Из ошибок в построении сложных предложений довольно часто наблюдается разнотипность частей предложения, состоящая в том, что в качестве частей сложного предложения выступают члены предложения: «Эксперт не может принимать участия в производстве по делу: 1) при наличии оснований, предусмотренных статьей 59 настоящего кодекса; предыдущее его участие в деле в качестве эксперта не является основанием для отвода; 2) если он находился или находится в служебной или иной зависимости от обвиняемого, потерпевшего, гражданского истца или гражданского ответчика; 3) если он производил по данному делу ревизию, материалы которой послужили основанием к возбуждению уголовного дела; За) если он участвовал в деле в качестве специалиста, за исключением случая участия врача-специалиста в области судебной медицины, в наружном осмотре трупа; 4) в случае, когда обнаружится его некомпетентность» (УПК РФ. Ст. 67). Нужно: 1) если имеются основания, предусмотренные…; 4) если обнаружится его некомпетентность. Такие же ошибки отмечены в ст. 986 ГК, в ст. 19 ГПК, в ст. 303, 349 УПК РФ.