Kniga-Online.club
» » » » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать бесплатно Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
   Не ведать, ни сна мне — Где одиноко мне биться средь мрака    Главою о камни. Буду угрюмо висеть я на ветви    Весною зеленой — Прут омертвелый, нагой и бесплодный,    Средь цвета и звона…

(1911)

Перевел Юргис Балтрушайтис. // Х.Н.Бялик. Стихи и поэмы. 1994, Иерусалим.

Шаул Черниховский (1875–1943)

Не миги сна

(Сонет)

Пер. В. Брюсов

Не миги сна в тебе, не миги в грезах сладких, Природа, вижу я, движенье, вечный бой! — На снежных высях гор, в глубоких копях, в шатких Песках пустынь, меж туч, несущихся гурьбой! Когда душа скорбит, ум мучится в загадках, И гибнет цвет надежд, как лилии зимой, — На берег я иду, где волны, в буйных схватках, Ревут, и где, могуч, стоит утес седой. И там мне стыдно волн, что со скалами споря, Разбиты в пыль, встают и рушат вновь обвал, — Над гребнем — гребень пен, над павшим валом — вал! И там мне стыдно скал, что, встав над бездной моря, Снося удары волн, летящих тяжело, Не внемлют гулу вкруг и взносят ввысь чело.

(1896)

Перевел Валерий Брюсов. // Еврейская антология. 1922, Берлин.

Ночь

Пер. О. Румер

Устав от города, я удалился в горы… Там встретили меня безмолвные просторы, И тихо обняла чарующая ночь, Седого Хаоса пленительная дочь[146], Прекрасноликая, как в первый миг творенья, Не оскверненная огнями освещенья. Струится с высоты серебряный туман, И каждая скала — недвижный великан; Средь светозарной мглы — кривой изгиб долины; Здесь тени от дерев ложатся четки, длинны; Запутанный узор кустов и голых пней Подобен письменам далеких стран и дней; Молчит сосновый бор; как будто чуя вьюгу,
Перейти на страницу:

Натан Альтерман читать все книги автора по порядку

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах отзывы

Отзывы читателей о книге Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах, автор: Натан Альтерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*