Kniga-Online.club
» » » » Светлана Скоморохова - Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением

Светлана Скоморохова - Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением

Читать бесплатно Светлана Скоморохова - Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мишка, ты не шали, иначе я дам тебе дёру! (В. Пикуль. Нечистая сила).

• Брать за шкирку (кого) – «привлекать к ответу, ответственности»:

Крестьянская община села Покровского возбудила перед властями вопрос о высылке Распутина в Восточную Сибирь, но Гришка не стал ждать, когда его возьмут за шкирку. (В. Пикуль. Нечистая сила)

Подобных фразеологизмов – большое количество: гладить по головке (кого), водой не разольёшь (кого), ставить на колени (кого), водить на помочах (кого), пересчитать по пальцам (кого), класть на обе лопатки (кого), брать за бока (кого), брать за горло (кого) и другие.

В зависимости от того, сколько сильноуправляемых форм (одна или две) остались не реализованными в структуре фразеологизма, в состав конструкции могут входить две падежные формы, например, такие:

– винительный и родительный падежи с предлогом из (топором не вырубишь (что из чего);

– винительный и дательный падежи (вкладывать в уста (кому что), ставить в строку (кому что), совать под нос (кому что));

– дательный и творительный падежи (тыкать в глаза (кому чем), замазывать рот (кому чем), замазывать глаза (кому чем));

– винительный падеж и винительный падеж с предлогом в (ткнуть носом (кого во что)).

Например, употребление одного из таких фразеологизмов в тексте:

– А ведь вы развалили! – загромыхал «барабан».

– А ведь ваши друзья все растащили… Но перед этим вы еще залепили публике глаза своим бахвальством в статье «Мы готовы». (В. Пикуль. Нечистая сила).

Таким образом, при наличии сильных свободных валентностей у глагола словесного комплекса-прототипа они, как правило, фиксируются в окружении фразеологических единиц, образуя конструкции, необходимые для реализации значения фразеологизма.

Природа сильного управления глагола и глагольного фразеологизма, по существу, одинакова, поскольку, как справедливо замечает Л. Ф. Ершова-Белицкая, «подобно конструктивно обусловленному значению слова, фразеологизм характеризуется предметносмысловой неполнотой его раскрытия в формах самого оборота, а потому реализуется в сочетании с обусловленным членом, как бы замыкающим структуру оборота».31

Сказанное, однако, не означает, что создаваемая конструкция обусловлена только конструктивными свойствами глагола-прототипа. С точки зрения формальной, здесь налицо полная зависимость от глагола, с точки зрения смысловых отношений, управление определяется целостным значением фразеологизмов.

Как свидетельствуют идентификаторы (примеры будут приведены ниже), фразеологические единицы, характеризующиеся конструктивной обусловленностью значения, обозначают такое действие (чаще морально-психологического плана), которое непосредственно связано с объектом.

Сравним, например:

– водить за нос (кого) – обманывать (кого);

– забрасывать камнями (кого) – чернить, порочить (кого);

– заткнуть за пояс (кого) – превзойти в чем-либо (кого);

– выбивать из седла (кого) – лишать душевного равновесия (кого);

– плакаться в жилетку (кому) – жаловаться (кому);

– возносить до небес (кого, что) – восхвалять (кого, что);

– вставлять палки в колеса (кому) – мешать (кому).

Следовательно, наличие обязательных управляемых форм обусловливается внутренней смысловой «потребностью» фразеологических единиц: не было бы такой «потребности» – не возникла бы необходимость в закреплении форм. Генетически же формы конструкций рассматриваемых фразеологизмов в значительной степени обусловлены именно глаголами, которые, подвергшись лексическому опрощению в их составе, полностью передают фразеологизмам свои структурные признаки.32

В результате фразеологизм, как и глагол свободного словосочетания, управляет одной – двумя сильными формами, не ослабляя этих связей.

II. Уподобление отдельных форм наблюдается у фразеологизмов и глаголов-прототипов, имеющих более широкие сочетательные возможности, когда под влиянием фразеологизации словесного комплекса-прототипа часть этих связей утрачивается, а отдельные закрепляются в качестве необходимой конструкции. Так, глаголы указывать, мылить, укоротить, наступать в свободных словосочетаниях указывать на дверь, мылить голову, укоротить хвост, наступать на пятки, помимо основной управляемой формы дательного падежа (кому), могут иметь и другие: (чем) рукой, мылом, ножницами, ногой. Необходимой для реализации значений соответствующих фразеологизмов оказывается только форма дательного падежа.

Приведем некоторые примеры употребления подобных фразеологизмов.

• Наступать на пятки (кому) – «догонять, настигать кого-либо в каком-либо деле, в работе и т. п.»:

На огромной и вольной сибирской земле стало тесно, люди скучивались, жались друг к другу, и в такой сутолоке волей-неволей наступали соседу на пятки, переходили чужие дорожки, а то и вовсе, отчаявшись, лезли по головам. (С. Алексеев. Рой).

• Наступать на горло (кому) – «принуждать, притеснять; заставлять поступать определенным образом»:

По натуре он был добряк, не умевший ни в чем отказывать, и когда одна из метресс, госпожа Косиковская, наступила ему на горло, чтобы он срочно на ней женился, Мишка не стал отстреливаться до последнего патрона, а сразу же поднял руки, сдаваясь на милость победительницы. (В. Пикуль. Нечистая сила).

При фразеологизации свободных сочетаний слов иногда утрачиваются некоторые слабоуправляемые связи. Типично, например, исчезновение творительного орудийного при глаголах, обозначающих конкретные действия. Невозможен этот падеж в окружении таких, например, фразеологизмов: снимать пенки (с чего) – «брать самое лучшее, самое выгодное, пользуясь плодами чужого труда» (ср.: снимать пенки лучше деревянной ложкой); шубы не сошьёшь (из чего) – «никакой пользы не получишь от чего-либо»; на лбу написано (у кого) – «сразу видно, ясно, заметно что-л. всем по внешнему виду человека»; разделывать под орех (кого) – «сильно ругать, распекать, разносить, беспощадно критиковать за что-либо»; стереть в мелкий порошок (кого) – «жестоко расправиться с кем-либо»; вытаскивать из грязи (кого) – «избавлять от унизительных условий существования, бедности, нищеты»; снять стружку (с кого) – «отчитывать, ругать, пробирать»; тащить за уши (кого) – «всеми способами, всячески помогать кому-либо, обычно малоспособному, нерадивому человеку в учёбе, в продвижении по службе и т. п.»; мерить на свой аршин (кого, что) – «судить о ком-либо или о чём-либо только по своим представлениям, согласно только своим требованиям».

Конструкции, необходимые для реализации ФЕ, образуются посредством закрепления или сильно- или слабоуправляемых форм, редко – тех и других вместе.

Закрепление сильных валентностей глагола (при утрате слабых) наблюдается, главным образом, у переходных глаголов. Это можно объяснить особенностями семантики ФЕ, которая обнаруживается при идентификации. Во всех случаях эти ФЕ обозначают переходное действие, то есть семантически нуждаются в объектном распространении (объект воздействия, содержания и адресата); из всех возможных валентностей глагола «избирается» наиболее подходящая – сильноуправляемая форма с объектным значением. Ср.: носить на руках (кого) – баловать (кого); класть на обе лопатки (кого) – побеждать (кого); выводить из себя (кого) – злить (кого); втоптать в грязь (кого) – унижать (кого); наставлять на ум (кого) – поучать (кого); подкладывать свинью (кому) – подстраивать неприятность (кому); открыть глаза (кому) – помочь понять истину (кому).

Слабоуправляемые формы в этих фразеологизмах исчезают, потому что семантическая надобность в них отпала: фразеологизм утратил те объектные и пространственные семы, которые эти формы выражали. Так, для фразеологизма тянуть за язык (кого) – «вынуждать что-либо сказать, ответить, высказать и т. п.» – невозможна конструкция, обозначающая орудие труда (чем), поскольку фразеологизм обозначает не конкретное действие, а действие моральнопсихологического плана, не имеющее орудийных сем. Например:

Никто фельдмаршала за язык не тянул, когда в реляциях он восхвалял боевые заслуги Потемкина. (В. Пикуль. Фаворит).

Перейти на страницу:

Светлана Скоморохова читать все книги автора по порядку

Светлана Скоморохова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением отзывы

Отзывы читателей о книге Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением, автор: Светлана Скоморохова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*