Магомет Исаев - О языках народов СССР
В Туркмении инициативу в переводе на русскую графику письма проявили учителя туркменских школ Ашхабадского района, которые обратились по этому поводу с письмом к правительству республики в январе 1939 г.
В мае того же года на совещании интеллигенции, созванном по инициативе Азербайджанского филиала Академии наук СССР и правления Союза советских писателей республики, был обсужден вопрос о переводе алфавита на русскую графику. После широкого обсуждения этого вопроса трудящимися республики вторая сессия Верховного Совета Азербайджанской ССР приняла решение с 1 января 1940 г. начать работу по переходу на новый алфавит.
В течение 1937—1940 гг. был осуществлен переход на русскую графику письма народов Средней Азии, Поволжья, Дагестана, Азербайджана (Армения и Грузия сохранили свои прежние алфавиты). В эти годы были составлены своды орфографических правил, изданы учебники, подготовлены программы обучения на родном языке. Повсеместно создавались курсы, на которых учителя, работники печати, почтово-телеграфные работники и другие служащие овладевали новым алфавитом, была перестроена полиграфическая база и т. д.
Этот переход не мог не вызвать некоторых осложнений, неизбежных при осуществлении такого трудного дела: пришлось заново переводить на новую графику не только азбуки, но и книги, периодическую печать, газеты. Этими объективными трудностями объясняется некоторое снижение темпов ликвидации неграмотности во многих национальных республиках в рассматриваемый период.
Наряду с соблюдением, как правило, единой русской графической основы, при построении новых алфавитов народов СССР самым внимательным образом учитывалось своеобразие звукового состава соответствующих национальных языков. Известно, что латинский алфавит по своему составу беднее русского (он состоит из 26 букв, многие из которых дублируют друг друга). Если при латинской графике письма использовалось сверх этих букв еще около 70 знаков для различных языков народов СССР, то при переходе на русскую графику письма с 33 основными буквами дополнительно стали применять около 50 букв.
Процесс перехода на русскую графику письма был завершен в конце 30‑х — начале 40‑х годов. Одновременно интенсивно развиваются национальные литературные языки, совершенствуется письменность, растут и укрепляются научные учреждения, занимавшиеся этими проблемами. Стремление к переводу письменности на русскую графику в 30‑е годы было наиболее рациональной формой для развития собственной национальной культуры и в то же время проявлением интернационального единства советских народов.
Таким образом, складывание письменности советского содружества народов прошло три этапа. На первом — в годы революции — действовали старые алфавиты, оставшиеся в наследство от дореволюционной России, однако уже и в то время русский алфавит был реформирован согласно новым демократическим требованиям культуры. Второй этап знаменовался переходом тюркоязычных и некоторых других народов на латинскую графику письма и созданием письменности для большинства бесписьменных народов. В конце 30‑х годов осуществляется третий этап развития письменности этих народов — переход на русскую графическую основу.
Главной отличительной чертой этой сложной и кропотливой работы является то, что она была проведена на основе свободного волеизъявления народов, под руководством Коммунистической партии и Советского государства, сумевших организационно и материально обеспечить этот процесс, сплотить и направить деятельность научных сил, придать языковому строительству необходимый размах, соответствующий темпам и задачам осуществления культурной революции в нашей стране.
Глава II. Языковое развитие в СССР на новом этапе
Действие закона развития наций в условиях буржуазного общества впервые раскрыл В. И. Ленин в работе «Критические заметки по национальному вопросу» (1913), где он писал: «Развивающийся капитализм знает две исторические тенденции в национальном вопросе. Первая: пробуждение национальной жизни и национальных движений, борьба против всякого национального гнета, создание национальных государств. Вторая: развитие и учащение всяческих сношений между нациями, ломка национальных перегородок, создание интернационального единства капитала, экономической жизни вообще, политики, науки и т. д. Обе тенденции суть мировой закон капитализма»[39].
Ключ к пониманию двух тенденций в национальном вопросе нужно искать прежде всего в диалектике развития производительных сил и производственных отношений[40].
Развитие советских наций и расцвет культуры народов СССР
При социализме значительно увеличиваются возможности развития двух тенденций в национальном вопросе, заложенные в производительных силах и усиливающиеся социалистическими производственными отношениями. Новые производственные отношения, не отягощенные классовым и национальным гнетом, способствуют небывалому усилению как тенденции развития всех наций, больших и малых, так и тенденции их всестороннего сближения.
В буржуазном обществе, где характерной чертой национальных отношений является угнетение одних народов другими, различные классы по-разному влияют на развитие национальной жизни и ломку национальных перегородок. По своей интернациональной природе рабочий класс ускоряет и облегчает развитие наций и их сближение. Средняя и крупная буржуазия больше всего заинтересована в эксплуатации других народов.
При социализме отсутствие национального гнета и утвердившиеся отношения равенства, дружбы народов ускоряют как развитие, так и сближение наций. Нельзя недооценивать (наряду с могучими факторами социально-экономического порядка) также большое значение для процессов сближения такого фактора, как психология людей.
В капиталистическом обществе политика насильственного навязывания одним народам языка и культуры других народов порождает стремление во что бы то ни стало сохранить национальную специфику со всеми ее и прогрессивными, и реакционными элементами. В обществе, свободном от национального гнета, наоборот, народы охотно отказываются от отживших форм и добровольно воспринимают наиболее прогрессивные элементы культуры других братских народов.
Тенденция развития и тенденция сближения наций при социализме представляют собой две взаимодополняющие стороны единого процесса развития национальных отношений. Каждая нация и народность развивается, с одной стороны, развертывая свои внутренние потенциальные возможности, а с другой — используя достижения других наций и народностей.
Две тенденции не только не исключают, но и дополняют друг друга. Таким образом, формулы «через расцвет наций к их тесному сближению» и «всестороннее сближение наций на основе их расцвета» отражают различные стороны единого процесса развития национальных отношений. В социалистическом обществе в корне меняются социальное содержание, направление и последствия действия двух этих тенденций: они способствуют укреплению и развитию многонационального социалистического государства.
Эти теоретические положения можно было бы проиллюстрировать примерами развития национальных отношений в любом регионе нашей страны. Возьмем Среднюю Азию и Казахстан и проследим за современными процессами национального развития и сближения наций этого региона.
В многонациональных среднеазиатских республиках численно не всегда преобладает основная национальность. Так, узбеки составляют 62,2% населения своей республики, таджики — 53,1, киргизы — 40,5, туркмены — 60.
В многонациональном Казахстане казахи составляют лишь 29,6% всего населения, хотя абсолютная численность казахов, как и других народов республики, существенно выросла за 20 лет (с 3101 тыс. чел. в 1939 г. до 3622 тыс. в 1959 г.). В 40—50‑е годы здесь наблюдался особенно большой приток русских, украинцев и представителей других наций и народностей, что в основном было связано с перебазированием на восток многих промышленных предприятий из центральных районов страны в годы Великой Отечественной войны. Позднее приток переселенцев еще более усилился благодаря бурным темпам нового промышленного строительства в Казахстане и освоению целинных и залежных земель.
Население Средней Азии и Казахстана говорит на многочисленных языках, относящихся к разным языковым семьям и группам. Больше половины населения (55%) говорит на тюркских языках: казахском, узбекском, киргизском, туркменском, каракалпакском, уйгурском, татарском и др. В этом регионе сосредоточено более половины всего тюркоязычного населения СССР.
Из других языковых семей главное место занимает индоевропейская — точнее, две ее группы: восточнославянская и иранская.