Kniga-Online.club
» » » » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать бесплатно Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
   В край волшебный, где Галеви,    Сиониду[110] спев, почил;    Там на нивах, вновь расцветших,    Наберусь я новых сил. Где ты, где ты, край священный?.. Страстно рвусь к твоим полям: Воздух твой душе отрада, Он целебен, как бальзам.    Воздух твой душе отрада…    Там из сердца льется стих.    Чудный вид, картины счастья    В грезах вижу я моих; Нивы, дол, росы алмазы Отблеск солнца золотит, Песнь здоровой, новой жизни, Песня пахаря звучит.    Звук свирели… гонит стадо    Там пастух на водопой,    Песня девушки живая    Раздается за спиной… На полях цветущих с песнью Я возьмусь за вольный труд — И, быть может, силы снова К изнемогшему придут.    Скорбь забуду, гнет душевный    И разбитые мечты;    Там узнаю дни отрады,    Дни любви и красоты. Где ты, край мой? Я к отчизне Рвусь, как узник из тюрьмы. О, когда бы вместе к жизни Возродились оба мы!..

(Нисан 1886. Радошковичи.)

Перевел Лейб Яффе. // Л.Яффе. Грядущее. 1902, Гродна.

Менахем Мендель Долицкий (1856-1931)

Если я забуду…

Пер. П. Берков

О, Сион родимый! О, моя отрада! — По тебе томлюсь я здесь, в стране чужой. Да сгниет десница, коль тебя забуду[111] Прежде, чем могила ляжет предо мной. Пусть прильнет к гортани мой язык лукавый, Если я забуду, родина, тебя! Пусть иссохнет сердце, если перестану Я рыдать безумно, родину любя. Пусть померкнет радость и проснется горе, Коль из глаз исчезнет вид твоих руин. Пусть потухнут очи, если перестанет О твоем паденьи плакать верный сын. Нет, я не забуду родины-царицы! Ты — моя надежда! Свет души моей! И когда умру я и в могилу лягу —
Перейти на страницу:

Натан Альтерман читать все книги автора по порядку

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах отзывы

Отзывы читателей о книге Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах, автор: Натан Альтерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*