Kniga-Online.club
» » » » Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день

Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день

Читать бесплатно Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я бы некоторые из этих слов отнес к восточным заимствованиям. К указанной выше тематике можно было бы добавить татарское слово, зафиксированное в ранних русских письменных памятниках — корешеваться — обмениваться приветствиями. Это слово до сих пор употребляется в татарском: кҮрешə — здоровается. Кроме того, хотел бы сказать и о тех словах, которые широко употребляются в нашем регионе. Количество их — более 400. Это такие слова, как: перемяч, айда, сабантуй, чак-чак, губадия, баурсак, абый, апа, бабай, салям и так далее.

Мы еще не касались собственных имен — географических названий, фамилий, прозвищ, в которых очень много тюркских основ и корней. О русских фамилиях имеются книги Н.А.Баскакова «Русские фамилии тюркского происхождения» и А.Х.Халикова «500 русских фамилий булгаро-тюркского происхождения» (Казань, 1992). В них как восходящие к булгаро-татарским занесены такие фамилии, как: Адашев, Алаев, Алябьев, Апраксин, Аракчеев, Аксаков, Бабичев, Байбаков, Баскаков, Баранов, Бахметьев, Давыдов, Булгаков, Бунин, Булгарин, Вельяминов, Гоголь, Гаршин, (Голенищев) — Кутузов, Годунов, Голицын, Дашков, Измайлов, Каблуков, Карамзин, Киреев, Корсаков, Мещерский, Минин, Мичурин, Мусин, Рахманинов, Сабуров, Суворов, Тараканов, Тенишев, Тимирязов, Тухачевский, Тургенев, Чеботарев, Шадрин, Шахматов и так далее.

Ну а тюркский характер таких слов, как: Сибирь, Байкал, Барнаул, Тюмень, Урал, Челябинск, Касимов, Бугуруслан, Елабуга, Казань, Саратов, Царицын, Жигули, Бугульма, Алма-Ата, Бишкек, Ташкент, Стерлитамак, Бахчисарай, Ока, Алтай, Иртыш, Бия, Алдан, Кизил и других не вызывает сомнений.

Не со всеми этимологиями можно соглашаться, но большинство слов, действительно, тюркские.

— Камиль Рахимович, вероятно, через тюркские языки проникли в русский язык и слова, относящиеся к исламу, шариату. Вспомним: мулла, мечеть, шариат, намаз, абыстай, хадж, Мекка, минарет, ислам, мусульман, муфтий и так далее.

— Совершенно верно.

— Изменились ли тюркские слова в русском после того, как они были заимствованы?

— Естественно. Как татары, тюркские народности изменяли фонетический облик, морфологические показатели, иногда и значение заимствованного русского слова, так и тюркские слова подвергались различным изменениям в речи русских. Вот слово «серьги», это слово звучало как [сыр„а]. Слово «смягчилось», стало в форме множественного числа, изменилось ударение.

Или слово «слон», которое восходит к слову «арслан» (лев). Слона в наших краях не было, как и арслана. И в качестве названия незнакомого животного стало употребляться название другого животного. Такие случаи в языке встречаются. Например, русское название «верблюд» восходит к названию слона на латыни. Или слово «бусы» которое происходит от слова «муенса» (ошейник). Или вот слово «хмель» — древнее слово, оно сохранилось в татарском языке в форме /къолмакъ/. Можно привести множество других примеров.

— Камиль Рахимович, мы говорили больше о тюркских заимствованиях в русском языке. Но влияние было обоюдным, то есть было взаимовлияние. Оказывается, при обучении татарскому языку можно использовать сотни тюркских слов, которые не требуют перевода на русский язык. И другой вывод: оказывается, история жизни наших народов содержит немало ярких примеров сосуществования, их взаимовлияния, взаимного обогащения, что отразилось в богатстве языков.

Задание 1. Поставьте нужные слова, которые вы узнали из ‎того урока.

1. Мама сшила мне…

2. В ювелирном магазине мы купили…

3. Из… мама сшила платье.

4. До дня‏ рождения мне подарили…

5. В лесу мы видели…

6. На ипподроме мы видели… коня.

7. На здании было видно… знамя.

8. На базаре мы купили большие…

9. Бабушка лю‏бит пить чай с…

10. Нужно погладить платье. Нет ли…?

11. Дом построили из красного…

12. Для супа нужно нарезать…

13. В бабушкином… есть много интересных вещей.

14. Для гостей татары пекут………

Задание 2. Переведите предложения из задания 1.

Задание 3. Просклоняйте по падежам слова: чатыр, ‎н‌е, башлык, калфак, толып, чалбар, борындык, кабан, барс, бөркет, сазан, курай, тал, чəк-чəк, Сабантуй, бабай, гөбəдия.

Задание 4. Составьте на татарском языке одно предложение об э‎тих лю‏дях:

1. Аксаков…

2. Бунин…

3. Кутузов…

4. Карамзин…

5. Рахманинов…

6. Тургенев И.А…

Задание 5. Составьте со следу‏щими названиями городов диалоги.

Барнаул, Төмəн,?илəбе, Касыймов, Алабуга, Казан, Бөгелмə, Ташкент, Стəрлетамак, Бакчасарай.

Сау булыгыз!

Урок 46

Глаголы в татарской речи. Задания.

(Кырык алтынчы дəрес)

— Исəнмесез!

— Хəерле кӨн!

Наш сегодняшний урок посвящается глаголам. Вы, наверное, составляя предложение, чувствуете, что их недостаточно в вашей речи. Попробуем восполнить этот пробел.

Глаголы в татарской речи

1) Вспомним следующие глаголы:

Мин əйтəм. — Я говорю.

Син сӨйлисең.Ты говоришь.

Ул сорый. — Он спрашивает.

Мансур Җавап бирə.Мансур отвечает.

Мин аңа дəшəм. — Я зову его.

Син миңа эндəштеңме? — Ты ко мне обратился? (позвал меня?)

Среди этих глаголов особое место занимают глаголы от корня ди (говорит), которые употребляются в различных формах.

Слово дип (говоря) очень часто употребляется в прямой речи: Мин аңа: «Безгə кил», — дип əйттем.

В словах автора употребляются и слова в форме диде, дигəн

Мин егеткə əйттем:

— Син дӨрес сӨйлисең, — дидем.

əнисе əйткəн:

— Улым, син мине бик яратасың, — дигəн.

Кроме того, в форме «ди» употребляется в сказках: Булган, ди, бер карт. Аның булган, ди, Өч улы.

Это слово в форме дип (говоря) употребляется еще в значении послелога для выражения цели:

Без укырга дип килдек. — Мы пришли, чтобы учиться.

Саф Һава керсен дип, тəрəзəлəрне ачтык. — Чтобы вошел свежий воздух, открыли окна.

Задание 1. Прочитайте по ролям.

1. — Камил, иртəгə Җыелыш (собрание), син кызларга əйттеңме?

əйттем.

— МӨнирəгə дə əйттеңме?

əйттем.

— Фəридəгə дə əйттеңме?

əйттем.

— Алсуга да əйттеңме?

əйттем инде, əйттем! Барысына да əйттем.

— Ярый. Рəхмəт!

2. — Айдар, кичə синнəн сорадылармы?

— Кем?

— Математика укытучысы сорады.

— Ничəле куйды?

— Бишле.

— Афəрин! (Браво!)

3. — Тимур, мин сорыйм, син Җавап бир!

— Ярый. Мин əзер (готов).

— Казанга ничə яшь?

— 1000 яшь.

— Афəрин! Казан университеты кайчан ачылган?

— 1804 елда.

— О-о-о! Афəрин, белəсең! СӨембикə кем ул?

— СӨембикə — Казан ханлыгы патшабикəсе (царица).

— Бик яхшы. Син дӨрес Җавап бирдең.

Задание 2. Ответьте на вопросы.

1. — МӨнир, син иртəн йӨгерəсеңме?

— …………..

— Кайсы урамда?

— ………….

— Ничə километр?

— ……………

— Бик яхшы. ə мин хəзер йӨгермим. Вакытым юк.

2. — Айдар, син кая качтың?

— …………

— Хəзер табам, син кайда?

— ………..

— Кайда качкан икəн бу малай?! Эзлим əле (Поищу-ка).

3. — Искəндəр, син кайсы тукталышта тӨшəсең?

— …….. ə син?

— ……..

4. — Сезнең лекция ничəнче катта?

— ……….

— Ничек менəсең? Лифт белəнме?

— ……… ə син?

— …………….

Задание 3. Прочитайте по ролям.

Перейти на страницу:

Ф. Сафиуллина читать все книги автора по порядку

Ф. Сафиуллина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Самоучитель татарского на каждый день отзывы

Отзывы читателей о книге Самоучитель татарского на каждый день, автор: Ф. Сафиуллина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*