Kniga-Online.club
» » » » От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина

От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина

Читать бесплатно От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
«щекотливый» кажется вам абсурдным, вы всегда можете использовать слово «деликатный» – как это делают истинные французы. Например, фраза «Это очень щекотливый момент в предвыборной кампании» по-французски прозвучит так: «C’est un moment très délicat pour la campagne». А «Можно задать щекотливый вопрос?» – «Je peux te poser une question délicate?».

* * *

Особенно в щекотливых ситуациях не любят оказываться щепетильные люди. Но проблема в том, что именно щепетильным ситуация часто кажется щекотливой, даже когда другие считают, что все в порядке. Но со словом «щепетильный» в русском языке тоже произошло странное превращение. Вот какое определение дает этому слову Юрий Лотман:

Торгует Лондон щепетильный… – Щепетильный (неологизм В. И. Лукина) здесь: «связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами».

В. И. Лукин – это современник Пушкина, автор пьесы «Щепетильщик», описывающей жизнь беспечного столичного щеголя, которая поначалу так нравилась юному Онегину. Щепетильщик Лукина, как и Онегин, то покупает дорогие и самые модные часы работы Абрахама-Луи Бреге (1747–1823), которые «будут его разбужать по полуночи в двенадцатом часу и позже» и «будут показывать время, когда должно ему скакать на свидание с любовницею», бесцеремонно лорнирует дам в театре, весьма озабочен модой и сорит деньгами направо и налево.

А вот как определяет то же слово 4-томный Словарь языка Пушкина:

ЩЕПЕТИЛЬНЫЙ (3). I. Связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами (1). Всё, чем для прихоти обильной Торгует Лондон щепетильный И по Балтическим волнам За лес и сало возит нам. Всё, что в Париже вкус голодный, Полетный промысел избрав, Изобретает для забав. Для роскоши, для неги модной, – Всё украшало кабинет Философа в осьмнадцать лет. ЕО I 23.6.

2. Пустячный, мелочной (возможно, перевод франц. vetilleux, minutieux) (2). Что за слог и что за тон! какое сношение имеют две страницы записок с Дельфиною, Кориною, Взглядом на французскую революцию и пр.? и что есть общего между щепетильными (?) французиками и дочерью Меккера, гонимой Наполеоном и покровительствуемой великодушием русского императора. Ж. 28.16 цит. Из того вижу для себя большую пользу: освобождение от альманашников, журнальщиков и прочих щепетильных литературщиков. Пс 302.8.

То же значение сохраняется и в конце XIX века:

ЩЕПЕТИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК (иноск.) мелочной – придающий важное значенье мелочам, взыскательный, привередливый.

Ср. Щепетильный товар – разные женские мелочи (булавки, иголки и т. п.).

Ср. Щепа – мелкое, щепоточка, немножечко.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. М. И. Михельсон, 1896–1912

Г. К. Крылов объясняет:

ЩЕПЕТИЛЬНЫЙ

В XXIII строфе «Евгения Онегина», где описывается кабинет пушкинского героя, читаем, что в нем (в этом кабинете) было: «все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный». Открываем словарь Ожегова, статью щепетильный, и находим там следующее: «строго, до мелочей последовательный и принципиальный в отношениях с кем-нибудь или по отношению к чему-нибудь». При чем же тут щепетильный? Дело в том, что в XIX в. у этого слова был иной смысл – «связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами», поскольку у старого существительного щепет было значение «щегольство».

Этимологический словарь русского языка. Крылов Г. А., 2004

Действительно, другие словари подтверждают:

ЩЕПЕТИТЬ

вост. (см. щапливый) щеголять, франтить, модничать, одеваться и рядиться напоказ. Щепетиниться, охорашиваться, жеманиться. Щепетинник херс. чумак, торгующий рыбою (Наумов). Щепетный, щепеткий или щепетливый, щепливый, нарядный, щегольской; сшитый ловко, в обтяжку, нащапок.

| И не богато, да щепетко. Она щепетко ходит, одевается. Хоть голо, да щепетко. Платье щепетко сшито, аккуратно и модно. Была Дунюшка щеплива, Авдотьюшка щеголлива, песен.

| Щепливый, ниж. терпкий; от щипать?

| Щепеткой человек, причудливый, привередливый, взыскательный на мелочи, на пищу, разборчивый. На щепетливого не угодишь. Щепетный вкус, тонкий, самый разборчивый. Щепетность, щепетливость жен. свойство, качество по прилаг. Щепет муж. щегольство, убранство, нарядность, украса; изысканная опрятность, мелочной порядок на внешнее.

| симб. вырезка у сарафана сзади на крыльцах, к коей пришиваются мышки, помочи, проемы. Щепетун муж. – туха, – тунья жен., ниж. щеголь, обтяжной франт; модница. Щепетильный, мелочной, ко внешним мелочам, порядкам, нарядам относящийся – человек, чопорный, докучливый мелочник, занятый безделушками, светскими пустячками, внешними мелочами, и придающий им важное значенье, – товар и щепетинье, женские мелочи: нитки, шелчок, иголки, булавки, наперстки, шпильки, снурочки, тесемочки, крючечки, пуговочки, колечки, сережки, бисер, духи, помада и пр. Приехала из города Фетинья, привезла щепетинья. – льник, кто этим торгует, и б. ч. в разноску; коробейник, офеня, – ничать, мелочничать, быть школяром или педантом на все мелочные и вздорные порядки;

| миловидничать, казотиться, рядиться в разные побрякушки.

Толковый словарь Даля. 1863–1866.

ЩЕ́ПЕТ «наряд, убор», «крайняя чистоплотность, опрятность», щепети́ть «наряжаться, модничать», щепети́льник «галантерейщик, мелочной торговец», щепети́льный; диал. ще́петкой «плотный, крепкий, прочный», арханг. (Подв.), щепетли́вый «щегольской», щепети́нье «галантерейные товары». Первонач., по-видимому, ще́пет «галантерея» от щепа́ в знач. «мелочь»; см. Преобр., Труды I, 117 и сл.; Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 16; Штрекель, AfslPh 28, 501. Более затруднительно сближение со щепоть и щипа́ть (Мi. ЕW 344).

Этимологический словарь русского языка. 1964–1973.

Но в XX веке его значение (и отношения к таким людям) меняется. В буквальном смысле: очередность значения в словарной статье меняется местами.

ЩЕПЕТИ́ЛЬНЫЙ, щепетильная, щепетильное; щепетилен, щепетильна, щепетильно.

1. только полн. прил., по знач. связанное с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами (устар.). Щепетильные товары. «Всё, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный». Пушкин.

2. перен. Мелочной, занятый только внешним, мелочами, пустяками (пренебр. устар.).

3. перен. Педантичный и строго принципиальный, чрезвычайно корректный в отношениях с кем-нибудь или по отношению к чему-нибудь. Щепетильный человек. Он очень щепетилен в денежных делах. Щепетильное отношение.

Толковый словарь Ушакова. 1935–1940.

ЩЕПЕТИ́ЛЬНЫЙ, – ая, -ое; – лен, – льна.

1. Строго, до мелочей последовательный и принципиальный в своих отношениях к чему-н. Щепетилен в денежных делах.

2. То же, что деликатный (во 2 знач.). Щ. вопрос. Щепетильное поручение.

3. Относящийся к нарядам и украшениям; щегольской (стар.).

| сущ. щепетильность, – и, жен. (к 1 и 2 знач.).

Толковый словарь Ожегова. 1949–1992

И наконец в новом, XXI веке новые значения выходят на первый план, а старые приобретают метку «устаревшее».

ЩЕПЕТИ́ЛЬНЫЙ

I прил.

1. Педантичный и строго принципиальный, чрезвычайно корректный в отношении с кем-либо или по отношению к чему-либо (о человеке).

2. Требующий осторожного и тактичного отношения; щекотливый, деликатный (о какой-либо ситуации, каком-либо деле).

II прил. устар.

Связанный с торговлей галантерейными и парфюмерными товарами.

III прил. устар.

Заботящийся лишь о чём-либо внешнем, интересующийся только мелочами, пустяками.

Толковый словарь Ефремовой. 2000

Перейти на страницу:

Елена Владимировна Первушина читать все книги автора по порядку

Елена Владимировна Первушина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке отзывы

Отзывы читателей о книге От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке, автор: Елена Владимировна Первушина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*