Современная идеологическая борьба и проблемы языка - Юнус Дешериевич Дешериев
Массовая коммуникация рассматривается как один из способов манипуляции страстями толпы. Не случаен тот факт, что проблемы массовой коммуникации долгое время оставались объектом социологических, философских и психологических исследований.
Изучение вопроса кодирования языка массовой коммуникации связано с выявлением возможного влияния на восприятие и оценки информации аудиторией, что предполагает не только анализ текстов массовой коммуникации, но и включение в исследование проявления особенностей языка на уровне прагматики [Колшанский, 1975, 140 – 142]. Анализ текстов массовой коммуникации под прагматическим углом зрения не может ограничиться только фактами лексического уровня, но и предполагает выявление закономерностей и условий использования синтаксических единиц в их отношении к коммуникантам, а именно к источнику (вид массовой коммуникации, издательство, редакция, автор и др.) и получателю (аудитории) (см.: [Стриженко, 1980, 175]).
Изучение выбора и организации языкового материала в текстах массовой коммуникации может быть инструментом вскрытия механизма кодирования и декодирования идеологической информации. В тех случаях, когда предметом сообщения являются политические события, нетрудно проследить и выявить, как отражаются политические убеждения издателя или автора в самом тексте. Труднее проследить особенности таких проявлений в текстах, посвященных событиям текущего дня. Между элементами языковой структуры и спецификой социального значения не могут существовать прямые и односторонние связи. Характер отношений между этими двумя развивающимися структурами довольно сложен. Попытки установить проявление возможных корреляций между языком (как отражающим определенную систему миропонимания), мышлением (как представлением о реальных событиях, сформированном в определенных социальных условиях) и самой объективной реальностью (осмысление которой предполагает участие как рациональных, так и эмоциональных, как объективных, так и субъективных факторов) представляются весьма смелыми и, как правило, остаются в пределах рассматривания частных случаев трансформационной грамматики или критики теории языковой относительности [Trew, 1979; Fowler at al., 1979].
Тенденция к упрощению грамматических конструкций, снижение уровня стилистической сложности текстов массовой коммуникации, ориентация на произношение «человека с улицы», наблюдаемые, например, в речи дикторов телевидения и общественных деятелей США, расцениваются исследователями как негативные явления, разрушающие нормы литературного языка и определенным образом влияющие на социальную стабильность буржуазного общества [Newman, 1974]. Такой подход позволяет рассматривать любое высказывание не просто как набор лингвистических элементов, сконструированных в соответствии или же с отклонением от принятых норм, но прежде всего как семиотическое целое, отражающее некое социально-политическое, культурно-экономическое, ситуативно-психологическое единство в контексте, известном только посвященным.
Манипулирование языковыми средствами проявляется в тех словообразовательных и словосочетательных моделях, которые наблюдаются в текстах массовой коммуникации и появление которых в значительной степени объясняется:
1) общей ориентацией самих средств массовой коммуникации на интеграцию общества или же на сохранение социальной неоднородности,
2) особенностями аудитории, на которую рассчитано действие системы массовой коммуникации,
3) стремлением автора усилить или нейтрализовать идеологическое содержание самого текста.
Предупреждая, что пока нельзя сказать точно, какие именно конструкции синтаксиса могут быть релевантными с точки зрения содержания сообщения и его восприятия, а также насколько универсальными могут быть обнаруженные в одном языке отношения между смысловым и синтаксическим уровнями для других языков, тем не менее исследователи пытаются выявить некоторые аспекты специфики изучения текста с точки зрения его формального выражения. К таким аспектам, по их мнению, относятся:
1) события, действия и состояния, объединенные под условным названием «грамматика переходности»;
2) отношения между говорящими – «грамматика модальности» (в частности, сюда относятся вопросы, связанные с употреблением личных местоимений в тексте);
3) выбор и организация лексики, а также ее лингвистическая согласованность – «грамматика классификации» и
4) «трансформационная грамматика» – модификация языкового материала в тексте, основными видами которого и являются процессы нейтрализации действия субъектов и номинализация.
Построение любого высказывания рассматривается как способ отношения говорящего к содержанию самого сообщения. Связь, обусловленность событий, важность их и оценка так или иначе отражаются в структуре сообщения [Fowler et al., 1979].
Пока невозможно оценить эффективность воздействия языка массовой коммуникации на общественное сознание, мнение общества или индивида, а также не представляется возможным проследить особенности самого механизма формирования или деформирования последнего и выявить место и роль самих средств языка в данном процессе, однако совершенно очевидными для исследователей современного английского языка делаются явления «деформирования» литературного английского языка в связи с его применением в системе массовой коммуникации, в особенности в рекламных изданиях и комиксах [Швейцер, 1983; Halliday, 1976].
Вариативность английского языка в связи с его применением в сфере массовой коммуникации в Британии, США, Австралии, Индии представляет собой особую проблему, которую мы здесь не рассматриваем.
Как проявление структуры языка языковая вариативность остается одной из особенностей развития языка, отражением тех коммуникативных целей, которые язык как средство общения выполняет в обществе. Однако языковая вариативность понимается в свою очередь как часть и следствие социальных отношений, обусловленных общественной практикой, территориальной и социальной дифференциацией общества. Представители различных социальных групп, классов и социальных институтов, члены различных языковых коллективов являются носителями тех или иных речевых особенностей, которые рассматриваются как проявления языковой вариативности в условиях существования единого литературного языка.
Варианты языка, представленные в текстах газет, радио- и телепередач, не просто стилистическая рефлексия социальных различий, но и отражение имплицитных представлений о социальной реальности. В условиях дифференцированного общества доминирующим языковым вариантом оказывается тот языковой узус, которым пользуется правящий класс, и который представлен обычно в виде литературного нормированного варианта (в сравнении с ним все остальные языковые варианты считаются диалектными и, следовательно, непрестижными). В этом смысле проблемы, связанные с языковой политикой в сфере массовой коммуникации, являющейся одной из главных сфер применения языка в условиях современного общества, приобретают особое значение как в плане распространения нормированного варианта языка, так и в плане решения вопроса о соотношении стандартизированной и диалектной форм речи.
Всеобщее обучение, повышение уровня образования населения ориентированы на унификацию социальных вариантов во всех регионах распространения данного языка. В связи с развитием устных средств массовой коммуникации проблема нормативности устной речи приобретает особое значение.
Появление и расширение системы устных видов массовой коммуникации обусловили тот факт, что стандартная речь стала чаще звучать для всего населения. Хотя в самих радио- и телепередачах отмечается своеобразная стилистическая и орфоэпическая дифференциация по типу передач и по тематике, а также по признаку дикторских / недикторских передач, однако именно благодаря радио, кино и телевидению поднялся статус устной речи и возросла ориентация на стандартное произношение. Более нормированной оказывается речь дикторов в передачах новостей и официальных сообщений. Тематические передачи, спортивный комментарий, как правило, представлены более разнообразным диапазоном речевых норм. Использование диалектной речи в радиопьесах, телеспектаклях и кино является своеобразным стилистическим приемом характеристики героев и в значительной мере отражает сложившиеся в обществе стереотипы отношения к представителям различных