В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке - Светлана Гурьянова
– Пословицы и поговорки тоже часто содержат форму мужского рода как общекатегориальную. «Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет». «Взялся за гуж, не говори, что не дюж». «Назвался груздем – полезай в кузов».
– Слова «оба» и «двое», «трое», «четверо» и так далее, которые не употребляются с обозначениями лиц исключительно женского пола, вполне можно использовать по отношению к смешанным группам: «Встретил обоих: и Машу, и Ваню» (не обеих), «На нашем курсе только трое – Маша, Ваня и Аня – получили зачет автоматом».
– Ну и, конечно, формы мужского рода используются как общеродовые при обозначении не только профессий, но и национальности, религии, места жительства, черт характера и так далее, если среди обозначаемых есть хотя бы один мужчина: Мария, Анна и Иван – студенты, москвичи, россияне, отличники или лентяи, а не студентки, москвички, россиянки, отличницы или лентяйки.
Унизительны ли эти языковые особенности, делают ли они женщин невидимыми? Нет, конечно. Они совершенно естественны для русского языка и абсолютно нейтральны.
Представляем ли мы исключительно мужчин, когда используем подобные конструкции? Тоже нет. Стало быть, аргумент 4 вполне можно считать несостоятельным.
Аргумент 5
«А из-за чего мужской род стал нейтральным, вы не задумывались? Конечно, из-за патриархата. Мужчины тысячелетиями подавляли женщин, и, разумеется, это отразилось в языке. Но теперь это пора изменить, а использовать мужской род как нейтральный – значит поддерживать патриархат».
Это очень распространенная среди феминисток точка зрения. Из-за нее некоторые выдвигают куда более радикальные предложения по изменению языка, чем просто введение новых феминитивов. Например, вот отрывок поста в популярном феминистском паблике:
«Многие феминистки, и я в том числе, идут дальше употребления профессиональных феминитивов, пытаются выявлять сексистские конструкции и конструировать свою речь иначе. Так появились: “подружба”, “оклитореть”, “Свобода, равенство, сестринство”, “Кто сказала, что…”, “Любая может удочерить” (и про девочку и про мальчика) и т. д. Именно так появились феминитивы: человечица/человека, ребенка, подростка, младеница и т. д. Лично мне не очень нравится как звучат эти варианты к феминитиву слова человек, поэтому я использую вольно русифицированное (одобренное моей знакомой украинской языковедкой) заимствованное слово из сестринского нашему языку – “людиня”»[174] (авторская орфография и пунктуация сохранены).
Но на самом деле мы не знаем, почему мужской род стал нейтральным. И опять же: грамматический род – это, по сути, только согласовательный класс, и к мужскому роду принадлежат совсем не только обозначения мужчин, но и названия животных («волк», «заяц», «еж», «крокодил», «гусь»), предметов («стул», «портфель», «дом»), природных явлений («дождь», «снег») и так далее, поэтому нейтральность мужского рода как проявление патриархата сомнительна.
Можно было бы еще порассуждать, почему многие древние одушевленные существительные мужского грамматического рода («мужчина», «папа», «дядя», «юноша», «слуга», «староста») и имена вроде «Никита», «Фома», «Петя», «Вася» относятся к женскому морфологическому роду. Это что, наследие матриархата? Так себе предположение.
Но даже если мы примем версию о нейтральности мужского рода как наследия патриархата (ну допустим) – что с того? В языке много отголосков древних и уже не актуальных представлений о мире, которые никак не влияют на наше нынешнее восприятие действительности.
Например, мы с вами чуть ли не каждый день утверждаем, что Земля плоская, а Солнце движется то ли от одного ее конца до другого, то ли вокруг нее. Не верите?
А теперь вдумайтесь в слова «восход» и «закат». Вообще-то «восход» – это когда Солнце восходит над краем Земли, а «закат» – это когда оно за другой ее край закатывается. А еще подумайте над словами «восток» и «запад»: они тоже сформировались из-за представления о том, что Солнце откуда-то «востекает» и куда-то «западает».
Когда мы говорим «где-то на краю Земли», мы заявляем, что Земля плоская и где-то ее поверхность заканчивается. И когда используем слово «небосвод», тоже: просто вспомните, что такое «свод» в архитектуре.
Так, и что? Влияют ли все эти слова на наши теперешние представления о мире? Считают ли все носители русского языка, что Земля плоская? Разумеется, нет.
И это еще одно доказательство того, что не язык определяет сознание, а наши представления о мире часто отражаются в языке – и порой задерживаются там очень надолго, вплоть до того, что в языке эти представления еще есть, а в реальности их нет, причем давно.
При этом отдельные альтернативно одаренные граждане и впрямь до сих пор верят в плоскую Землю. Но виноваты ли в этом слова? И стоит ли удалить их из языка и чем-нибудь заменить, чтобы таких людей образумить? Поможет ли это? Что-то мне подсказывает, что вряд ли.
Аргумент 6
«Может, нейтральность мужского рода и естественна. Но ведь и феминитивы тоже естественны! И раньше они были, и сейчас прекрасно себя чувствуют – нельзя же игнорировать всех “спортсменок” и “комсомолок”?»
Да, совершенно верно! Это достойный аргумент в пользу новых феминитивов.
Вообще феминитивы в названиях профессий можно условно разделить на несколько групп:
Феминитив единственно возможен (нет нейтрального парного маскулинитива): «няня», «прачка», «швея», «сиделка».
• Феминитив обязателен или желателен к употреблению, нейтрален: «актриса», «спортсменка», «балерина», «танцовщица», «певица».
• Литературный феминитив существует, часто используется в живой разговорной речи, но редко или никогда – в официально-деловой. В целом осознается как неофициальный, чаще используется по отношению к другим, чем к себе: «писательница», «учительница», «директриса», «секретарша», «кассирша», «блогерша», «юристка».
• Феминитив существует, но имеет сниженные, пренебрежительные коннотации: «врачиха», «повариха», «русичка», «физичка», «парикмахерша», «авторша», «докторша».
• Феминитив до недавнего времени не использовался или употреблялся крайне редко: «авторка», «докторка», «пилотесса», «психологиня», «филологиня».
И да, действительно, почти никто не протестует против использования феминитивов первых двух групп. Более того, они с точки зрения литературной нормы обязательны к использованию: вряд ли кто-то скажет о женщине, что она «нянь» или «певец». Главным образом эти феминитивы обозначают женщин в тех профессиях, которые были традиционно женскими (1 группа) и в которых пол имеет или раньше имел действительно большое значение (2 группа).
Лингвист Ирина Фуфаева, автор книги «Как называются женщины», отметила, что в языке есть и другие области, где феминитивы обязательны[175].