Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи
2. Odpovězte: Ответьте:
1. Jak často pišete dopisy? Jaké to jsou dopisy?
2. Proč chodíte do poštovního úřadu?
3. Co znamená „e-mail“? V čem je výhoda nebo nevýhoda takové pošty?
4. Rád(a) dostáváte dopisy?
5. Kdy pišeme na pohlednicích?
6. Porovnejte sdělění telefonické a dopis.
14. KULTURNÍ ŽIVOT (Культурная жизнь)
Slovní zásoba: Словарный запас:
Divadlo n. театр
ochotnické любительский
loutkové кукольный
činoherní драматический
činohra f. драма
představení n. представление, спектакль
kabaret m. кабаре
veselohra f. комедия
hudební komedie f. музыкальная комедия
opereta f. оперетта
pantomima f. пантомима
přízemí n. партер
balkón m. балкон
lóže f. ложа
hlediště n. зрительный зал
divák m. зритель
jeviště n. сцена
opona f. занавес
zvedá se поднимается
padá опускается
dekorace f. декорация
foyer m. фойе
dějství n., jednání n. действие
obráz m. картина
jednoaktovka f. одноактная пьеса
pohadková hra f. пьеса-сказка
šatna f. гардероб
kukátko n. бинокль
premiéra f. премьера
hlavní role f. главная роль
hlavní představitel m. главный герой
herec m. актёр
režisér m. режиссёр
autor výpravy m. постановщик
nápověda f. суфлёр
zkouška f. репетиция
přestavka f. антракт
propadnout провалиться
Kino n. кинотеатр
film m. фильм
dobrodružný приключенческий
dokumentární документальный
napinavý thriller m. напряжённый боевик
horor m. фильм ужасов
válečný фильм о войне
špionážní о шпионах
kreslený мультипликационный
prvotřidní первоклассный
dabovaný дублированный
pouční учебный
kovbojka f. ковбойский
vědeckofantastický научно-фантастический
nepřistupný детям до 16 запрещён
natočit снять (о фильме)
promítat film показывать, крутить кино
plátno n. экран
běžet v kině идти в кино
udělit Oscara присудить Оскара
dostat cenu получить приз
film podle stejnojménného romanu фильм по одноименному роману
producent m. продюсер
kameraman m. оператор
zvukový místr m. звукорежиссер
filmová hvězda f. кинозвезда
Výtvarné umění n. изобразительное искусство
malíř m. художник
sochář m. скульптор
umělec m. деятель искусства
kresba f. рисунок
plátno n. холст
zatiší n. натюрморт
krajina f. пейзаж
podobízna f. портрет
akt m. обнажённая натура
olejomalba f. картина, написанная маслом
akvarela f. акварель
náčrtek m., skica f. набросок, эскиз
grafika f. графика
sgrafito n., графити
dřevořezba f. резьба по дереву
linoryt m. линогравюра
štětec m. кисть
táh štětcem m. мазок
malba na sklo f. роспись по стеклу
popředí n. передний план
pozadí n. задний план
gotika готика
baroko барокко
renesans ренессанс
secese модерн
Hudba f. музыка
opera f. опера
předehra f. увертюра
lídová píseň f. народная песня
pěvecký sbor m. хор
orchestr m. оркестр
hudební nástroje музыкальные инструменты
klavír m. пианино
křídlo n. рояль
housle скрипка
kytara f. гитара
fletna f. флейта
dirigent m. дирижёр
hudebník m. музыкант
skladatel m. композитор
zpěvak m. певец
tenorista m. тенор (исполнитель)
basista m. бас (исполнитель)
sopranistka f. сопрано (исполнительница)
klavirista m. пианист
bubeník m. ударник
arie f. ария
dueto, dvojzpěv m. дуэт
komorní hudba f. камерная музыка
Přečtěte a přeložte text. Прочитайте и переведите текст:
1. V DIVADLE
A. Naše místa jsou v přízemi vlevo. Nejdříve si odložíme v šatně a koupíme si u uvaděče program. Chceš si vypůjčit u šatnářky kukátko?
B. Není třeba. Sedíme v páté řadě, odtud budeme dobře vidět i slyšet. Jdeme do hlediště.
A. Dnes je plno jako o premiéře. Ještě máme dost času, takže si můžeme v klidu prostudovat program.
B. To jsem rád, protože mě moc zajímá, kdo má režii, kdo je autorem výpravy a kdo řídí orchestr.
A. Myslím, že se máme na co těšit. Také tu hrají opravdu vynikající herci.
B. Tadyhle vidím jméno jednoho herce od nás z Ostravy. Hraje zde jako host. Je to skvělý představitel komických postav.
A. Víš, že jsem ho na jevišti dosud neviděl? To jsem opravdu zvědav.
B. Už se zvedá opona. O přestavce po prvním jednání mi povíš, jak se ti líbíl.
Vysvětlivky: Пояснения:
Uvaděč = kdo uvádí na místa, výprava = uvedení na scénu
Přečtete se slovníkem: Прочитайте со словарём:
2. DIVADELNÍ HRA
Zdzisław Skowroński, Ditě štěstí.
Veselohra ve třech dějstvích. Osoby: 5 zen, 6 mužů. Dekorace: pokoj.
V komedii je s humorem uveden problém generačních konfliktů a úcty ke stáří. Hlavní hrdinkou je babička, kdysi znamá a talentovaná herečka, která se kvůli několika špatným kritikám a rodině vzdala umělěcké kariery.Vychovala dvě dcery, které si zvykly na její pomoc v domacnosti a nyní, když se babička rozhodne osamostatnit, snaží se tomuto zabránit. Vnučka se rozhodne pomoci babičce a zařídí jí přes svéškolní známosti roli ve filmu. S režisery se dveře netrhnou a babiččino postavení v rodině se radikalně změní. Návrat kdysi slavné hvězdy doprovází zjištění, že ty ojedinělé špatné kritiky psal babiččin muž, ktery na ni žarlil a chtěl, aby hereckého života zanechala.
Otázky: Вопросы:
1. Kdy jste naposledy byl v divadle? Co davali?
2. Kolik divadel je ve vašem měste? Pojménujte je.
3. Kteří pracovníci jsou zaměstnaní v divadle?
4. Které divadelní žánry znáte?
5. Co je napověda?
6. Rád(a) chodíte do divadla? Proč?
3. KINO
Na dnešní film se moc těším. Dostal hlavní cenu na Mezinárodním filmovém festivalu v Karlových Varech. Je to jeden z nejlepších celovečerních filmů poslední doby. Jeho tvůrci — režisér, kameraman, scenárista, skladatel scénické hudby i pčředstavitele hlavních rolí — jsou vynikající a zkušení umělci. Exteriéry byly natočene v Praze a na Šumavě, interiéry ve filmových ateliérech na Barrandově. Barrandov je pražské filmařské středisko, kde se filmy natáčejí a provádí se jejich sestřih.
Před hlavním filmem bude promítán kratký kreslený film. Chodím ráda také na cizí filmy, které mají české titulky nebo jsou dabovány.
Nejvíc se mi líbí americké sci-fi nebo milostné příběhy.
Otázky: Вопросы:
1. Na které filmy chodíte nejraději i naopak, které nemáte rád(a)?
2. Vyprávějte obsah nějakého zajímavého filmu.
3. Porovnejte divadlo a film, jaké jsou přednosti jednoho a druhého?
4. Jaké filmy sledujete v televizi?
5. Jaké fimy máte ve své videosbírce?
6. Povězte, co dnes běží v kinech?
7. Proč v kinech je málo diváků?
4. NA VÝSTAVĚ
A. Tato výstava je velmi rozsáhlá, že ano?
B. Ano, ale mě by zajímalo hlavně výtvarné umění, malířství a sochařství, a potom grafické umění: grafické listy. A co mozaiky, myslíš, že budou také zastoupeny?
A. Určitě. To vsechno uvidíš, neboj se. A nyni začněme zde. Jsou tady olejomalby i akvarely.
B. To je zajímavé zátiší. A co řikáš tomuto aktu, této krajině nebo tamté podobizně ženy?
A. Ty obrazy se mi líbí. Svědčí o smyslu pro účinné působení barev. A tyhle pastely zde jen svítí měkkými tóny.