Kniga-Online.club
» » » » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать бесплатно Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бен-Яаков (Бен-Якоб), Ицик Изик (1801, Рамгула, близ Вильны, — 1863, Вильна) — книгоиздатель и книготорговец, еврейский библиограф, литератор, из зачинателей Гаскалы в Литве. 79, 86

Берггольц, Ольга Федоровна (1910–1975) — советская поэтесса. 312

Бердичевский, Миха Йосеф (наст. имя Бин-Горион; 1865, Меджибож, — 1921, Берлин) — видный ивритский писатель эпохи Национального возрождения; в своей прозе искал разрешения конфликта между традиционной принадлежностью еврея общине и индивидуализмом, воспринятым из западной культуры. Один из первых проводников ницшеанства в ивритской литературе. 13–15, 20, 30–31, 46, 47, 49, 166–173

Берков, Павел Наумович (1896, Аккерман Бессарабской губ., — 1969, Ленинград) — советский исследователь русской литературы; в юные годы много переводил из ивритской поэзии эпохи Национального возрождения (см. «От Луццато до Бялика. Сборник еврейской национальной лирики». 1919. Одесса). 61, 148, 164

Берлин, Чарлз — профессор Гарвардского университета в США. 555

Бернштейн, Аарон (1812, Данциг, — 1884, Берлин) — еврейский автор эпохи Гаскала, писавший преимущественно по-немецки, популяризатор естествознания в Германии, в т. ч. автор 20-томного «Природоведения», переведенного на иврит Д.Фришманом. 87

Бернштейн, Эдуард (1850, Берлин, — 1932, там же) — теоретик ревизионистского социализма. В отличие от Маркса, утверждавшего, что развитие капитализма ведет к концентрации капитала, считал, что капитал будет переходить в руки численно растущего класса мелкой буржуазии. Брат Аарона Бернштейна. 166

Бершадский, Иешаяху (наст. фамилия Домошвицкий; 1871, Замошти, Белоруссия, — 1908, Варшава) — ивритский писатель. 49

Блок, Александр Александрович (1880–1921) — русский поэт. 24, 313

Блох, Шимшон (Самсон) Ха-Леви (1784, Коляков, Галиция, — 1845, там же) — еврейский просветитель, из зачинателей Гаскалы в Галиции. 85

Блумерт, Рут — израильская писательница. 548-549

Богров, Григорий Исаакович (наст. фамилия Бехарав; 1825, Полтава, — 1885, Деревки Минской губ.) — один из зачинателей русско-еврейской литературы, бытописатель. Придерживался космополитических убеждений, в конце жизни крестился. 9

Бодлер, Шарль (1821–1867) — французский поэт и критик, предтеча французского и русского символизма. Стихи и особенно «Стихотворения в прозе» Бодлера в 1890–1914 служили молодым еврейским писателям «черты оседлости» одним из источников представлений об урбанистической культуре и о «пороках» европейской цивилизации. 20

Брандштедтер, Мордехай Давид (1844, Бжеско, близ Тарнува, Галиция, — 1928, Тарнув) — ивритский писатель, фабрикант, публиковался в журнале «Ха-шахар» П.Смоленскина; с началом движения «Ховевей Цион» пропагандировал палестинофильские идеи в своих произведениях. 89, 109

Браудес (Бройдес), Реувен Ашер (1851, Вильна, — 1902, Вена) — ивритский писатель из круга маскилим России; позднее примкнул к палестинофилам и стал писать также на идише. 9, 108, 111–114, 116-118

Брегман, Двора — израильская писательница, исследователь средневековой поэзии. 548

Бреннер, Йосеф Хаим (1881, Новые Млины, Украина, — 1921, Яффа) — ивритский писатель, издатель литературных журналов, деятель культуры на возрожденном иврите; впервые перевел на иврит «Преступление и наказание» Достоевского. В Палестине с 1909. Был убит при погроме арабами. 15, 19–23, 27-28, 30, 49, 219–235

Брохес, Рахель (р. 1950, Минск) — переводчица; в Израиле с 1990. 282, 284, 286, 384

Брюсов, Валерий Яковлевич (1873–1924) — русский и советский поэт и писатель, символист. Переводил с иврита (по подстрочникам) стихи для «Еврейской Антологии» под ред. Л.Яффе и В.Ходасевича (1918). 16, 208

Бунин, Иван (Иоханан) — сотрудник русско-еврейской периодической печати, переводчик. 10, 121-127

Бурла, Иехуда (1886, Иерусалим, — 1969, Тель-Авив) — ивритский писатель; первым в современной литературе на иврите изображал жизнь сефардских евреев Ближнего Востока. 23

Бялик, Хаим Нахман (1873, Ряды, близ Житомира, — 1934, Вена, похоронен в Тель-Авиве) — ивритский поэт, прозаик, также для детей, литературный деятель, основоположник поэзии Национального возрождения. В Палестине с 1924. Благодаря переводам В.Жаботинского («Стихи и поэмы», 1911 и др.) его поэзия стала известна русскоязычному читателю. 13, 16–18, 23, 27, 35, 49, 61, 148, 175, 198–208, 360

Вайль, Ашер (р. 1936, Англия) — издатель, редактор, в т. ч. журнала «Ариэль» с 1980; специализируется на выпуске политических биографий; в Израиле с 1958. 555

Вайнгартен, Ривка — израильская детская писательница. 551

Вайтхед, Альфред Норт (1861–1947) — английский математик и философ. 331

Вейзель, Нафтали Герц, или Вессели (1725, Гамбург, — 1805, там же) — ивритский поэт, лингвист, комментатор Библии; один из основоположников Гаскалы в Германии; его эпическая поэма о Моисее «Ширей тифэрет» («Величественная поэма») служила образцом метрики и просодии для многих ивритских поэтов XIX в. 6, 37

Вейцман, Хаим (1874, Мотол Пинской губ., — 1952, Реховот) — химик, видный сионистский деятель, первый президент Израиля. 318

Венизелос, Элевтериос (1864–1936) — премьер-министр Греции. 35

Вергилий, Марон Публий (70–19 до н. э.) — римский поэт, автор эпической поэмы «Энеида». 38, 39, 82

Верхарн, Эмиль (1855–1916) — бельгийский поэт; писал по-французски. 311

Веспасиан, Тит Флавий (9-79) — римский император (69–79), основатель династии Флавиев. Его сын Тит покорил Иудею в 70. 39

Вессели — см. Вейзель.

Визельтир, Меир (р. 1941, Москва) — израильский поэт, переводчик, в т. ч. Шекспира, Бодлера, Рембо. В Израиле с 1949. 527–531, 547, 549–550

Вильскер-Шумский, Лейб — переводчик. 343-349

Волах, Йона (1944, Кирьят-Оно, близ Тель-Авива, — 1985, Тель-Авив) — израильская поэтесса. 532–536, 549

Воловик, Александр (р. 1931, Горький) — израильский русскоязычный поэт, прозаик, переводчик. В Израиле с 1977. 386, 387

Выгодский, Давид Исаакович (1894, Гомель, — 1943? ГУЛаг) — переводчик, в т. ч. с иврита, литературный критик, поэт. Арестован в 1938. Двоюродный брат психолога Л.С.Выготского. 219-228

Галилей, Галилео (1564–1642) — итальянский астроном, физик и механик. 170

Галкин, Шимон (1898, Довск Могилевской губ., — 1966?, Иерусалим) — поэт, прозаик, критик на иврите, переводчик на иврит; профессор языка и литературы иврит в Хибру Юнион Колледж в Нью-Йорке (1943–1949) и в Еврейском университете в

Перейти на страницу:

Натан Альтерман читать все книги автора по порядку

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах отзывы

Отзывы читателей о книге Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах, автор: Натан Альтерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*