Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина
После Пушкина русский язык стал похож на Неву в гранитных набережных – широкую, сильную и одновременно с четкими очертаниями берегов, выходить за которые она «позволяла себе» лишь во время наводнений.
Так, именно благодаря «наводнению» из новых слов и понятий и сформировался тот язык Золотого Пушкинского века, который мы сейчас считаем эталонным и стараемся защитить от новых заимствований.
Датчанин, сохранивший народный русский язык. И не только…
Одновременно с Пушкиным еще один человек работал над тем, чтобы сохранить русский язык во всей его полноте.
Он лично знал Пушкина, был его другом и оказался в числе тех врачей, что пытались помочь поэту после роковой дуэли.
Сын датчанина и немки Даль вырос в семье полиглотов (его отец, также врач, знал немецкий, английский, французский, русский, идиш, латынь, греческий и древнееврейский язык; мать говорила на пяти европейских языках). Но Владимир Иванович писал: «Ни прозвание, ни вероисповедание, ни самая кровь не делают человека принадлежностью той или другой народности. Дух, душа человека – вот где надо искать принадлежности его к тому или другому народу. Чем же можно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа – мыслью. Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски».
Даль учился в Морском кадетском корпусе, два года служил мичманом на Черноморском, затем на Балтийском флоте, затем переехал в Дерпт, где закончил медицинский факультет знаменитого Дерптского университета и получил степень доктора медицины и хирургии. В Дерпте он познакомился с Жуковским, а благодаря первым публикациям народных сказок в своей обработке в «Московском телеграфе» встретился с Пушкиным, фольклористами, братьями Киреевскими, Гоголем, Хомяковым, Погодиным, Гречем.
Его биограф, А. Черкас, описывает военные подвиги Даля: «Еще студентом, в начале турецкой войны в 1828 г., Даль был зачислен в главную квартиру при подвижном госпитале 2-й действующей армии, причем участвовал во многих сражениях: в осаде Силистрии, под Кулевчею и Шумлою, при взятии города Сливны, занятии Адрианополя и др.; в Яссах и Каменец-Подольске энергичными мерами он воспрепятствовал распространению холеры и был награжден серебряною медалью на георгиевской ленте. В 1831 г. Даль отличился в польской кампании: спешной наводкой моста через Вислу, у местечка Иозефова, и геройской защитой его с небольшим отрядом солдат он доставил возможность переправиться через Вислу всему отряду генерал-лейтенанта Ридигера и совершить затем движение, весьма важное в стратегическом отношении; потом Даль с опасностью для собственной жизни лично разрушил мост и за свой подвиг получил от государя в награду бриллиантовый перстень, орден Св. Владимира 4-й ст. и знак отличия военного достоинства 3-й ст., а со стороны ближайшего медицинского начальства за этот подвиг подвергся выговору как за уклонение от исполнения врачебных обязанностей».
После войны Даль работал ординатором в Петербургском военно-сухопутном госпитале, где быстро заслужил репутацию талантливого хирурга-окулиста.
В 1833 году он поступил на службу в качестве чиновника особых поручений к главному начальнику оренбургского края В. А. Перовскому, переселился на берега Урала, позже служил в Министерстве внутренних дел.
Одновременно он писал сказки и рассказы «из народной жизни» и составлял свой «Словарь», заметки к которому начал делать еще в 1819 году.
* * *
Еще в 1820 году известный литератор И. И. Греч опубликовал в журнале «Сын отечества» статью, в которой писал: «Желательно было бы, чтоб почтенные обитатели провинций, особенно же сельское духовенство и удалившиеся от шуму света и службы в поместья свои дворяне, стали замечать и собирать областные наречия, особые выражения, необыкновенные грамматические формы, присловицы и другие особенные свойства языка в разных странах неизмеримой России и тем способствовали составлению сначала обозрения, а потом словаря и сравнительной грамматики русских провинциализмов».
Именно такую работу и проделал Владимир Иванович Даль. Его словарь выходил с 1863 по 1866 годы. Он содержал, по словам своего составителя, «речения письменные, беседные, простонародные; общие, местные и областные; обиходные, научные, промысловые и ремесленные, иноязычные, а еще пословицы и поговорки, присловия, загадки, скороговорки».
Встречаются ли в словаре Даля иностранные слова?
Да, и их немало, впрочем, составитель и не старался избегать их. Если он слышал это слово не в аристократическом салоне, а на улице, на фабрике, в мастерской, на рынке, то добросовестно записывал его. И таким образом словарь Даля в числе прочего отражает и проникновение иноязычных слов в народную среду. Что же это за слова?
Больше всего среди них, разумеется, французских: 26 %.
Это слова бытовые:
ЛАКЕЙ м. франц. комнатный слуга, служитель, прислужник, попросту человек. У меня лакеи все были Мокеи, а ныне Мокею самому пришлось в лакеи. Было у Мокея четыре лакея, а ныне Мокей сам лакей. Лакеев, ему принадлежащ.; лакейский, к нему относящ. Лакейская ж. передняя, комната для прислуги. Лакейничать, раболепно прислуживаться, стоять в передних, выжидая приема. Лакейщина собират. лакеи, прислуга, дворня; | *подлые угодники. Лакала ж. лакуза смол. бран. лакей, соединенье этого сл. с глаг. локать.
АГРАФА ж. франц. брошка, насадка, запонка, застежка, хватка; род украшенной каменьями или отделкою пряжки, крючка; | зодческ. ключ свода, замок, средний и последний камень.
АЖУР франц. прилаг. несклон. ажурный, ажуровый, со сквозниною, сквозничный, прорезной, дырчатый; о золотой, серебр. работе: сквозной и узорочный, решеточкою, узорочными ячейками; | об оправе, посадке камней: сквозной оправы, ободком, обручиком, обечайкою, не коробочкою и без подкладки, без блесны.
КАШНЕ сущ. несклон. франц. носопрятка, теплый платок, для обмоту шеи и части лица, нарожник.
КОКЕТКА ж. франц. женщина, заискивающая, сильно желающая нравиться; прелестница, жеманница, казотка, хорошуха, красовитка, миловидница. Кокетливый, жеманный, ломливый, казотливый. Кокетничать, кокетствовать, нравить кого (норовить), угодничать, умильничать, заискивать угодливыми приемами, миловидничать, пичужить, миловзорить или строить глазки, жеманничать, любезничать, прельщать, прелестничать; красоваться, рисоваться, казотиться, хорошиться, охорашиваться. Кокетство ср. свойство кокетки; действ. по глаг. или кокетничанье ср. миловидничанье, умильничанье.
Военные:
ДЕСАНТ м. франц. воен. высадка; выездное войско, привезенное на судах. Десантный, высадной, высадочный, к сему относящ.
ДИВЕРСИЯ ж. франц. отвлечение, отвод; развлечение неприятельских сил ложной тревогой или заходом с иной стороне. Дивертисемент м. род небольшего балета, с табором, гуляньем, народным праздником и пр.
ДИСЛОКАЦИЯ ж. франц. расположение войск на постое, в стране или местности; расписание, размещенье.
Политические и общественные термины:
КОНСЕРВАТОР