Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
♦ Как правильно сказать: «в русском языке много идиом» или «идиомов»?
ОТВЕТ. Много идиом – правильно.
Слово идиома (от греч. ‘особый’) в современном русском языке относится к существительным женского рода. В форме родительного падежа множественного числа окончание у этого слова нулевое.
Возможно, форма идиомов встретилась в какой-нибудь старой книге. Дело в том, что ещё в середине XX в. академические словари фиксировали вариант мужского рода, например: типичный идиом.
Подобная вариантность была очень распространена в нашей грамматике на протяжении XIX в. и частично XX в. Один вариант слова относился к мужскому роду, другой – к женскому. См., например: базилик – базилика, канделябр – канделябра, банкнот – банкнота, жираф – жирафа, клавиш – клавиша, перифраз – перифраза, манжет – манжета и даже ботинок – ботинка. Большой академический словарь содержит примерно двести таких пар [БАС]. В настоящее время в подавляющем большинстве случаев вариантность по роду устранена.
♦ «Поезд сошёл с рельс» или «с рельсов»? Двояко произносят это слово и в его начальной форме: «рельс» и «рельса». Как правильно?
ОТВЕТ. Форма единственного числа слова рельсы звучит так: рельс (существительное мужского рода). В родительном падеже множественного числа появляется окончание – ов: поезд сошёл с рельсов.
♦ Надо ли склонять фамилию «Ганьжа», если это женщина?
ОТВЕТ. Да, надо склонять.
Фамилия на – а склоняется независимо от того, кому она принадлежит – мужчине или женщине. Например: Беседа с Сергеем Ганьжой; Познакомиться с Еленой Ганьжой. См. также: Диплом выдан Елене Дзюбе; Встреча с Евгением Догой; Конференция с Тамарой Глобой.
Однако правило действует только в том случае, если мы имеем дело с русскими фамилиями или фамилиями жителей славянских стран, а также бывших советских республик.
Если же фамилия на – а иностранная, для того чтобы определить, склоняется она или нет, нужно знать, как она звучит.
Так, если конечная – а безударная, фамилия обычно склоняется, независимо от того, мужская она или женская. См.: Сцена из комедии Лопе де Веги (ср. Лопе де Вега); Успех Джины Лолло-бриджиды (ср. Лоллобриджида).
Если конечная – а ударная, фамилия, как мужская, так и женская, не склоняется. Например: Событие описано Александром Дюма. Сборник новелл французской писательницы Анны Гавальда.
♦ В рекламе прозвучало: «Это средство убивает микробы!». Как всё-таки правильно: «средство убивает микробы» или «убивает микробов»? «Микробы» – это одушевлённое существительное или нет?
ОТВЕТ. Общепринятое представление о живом и неживом в реальной действительности, на самом деле, не накладывается с предельной точностью и последовательностью на хорошо известное со школьной скамьи деление имён существительных на одушевлённые и неодушевлённые. Одушевлённость/неодушев-лённость – одна из грамматических категорий русского языка, которая в самом языке проявляется (и выявляется) так: окончание винительного падежа множественного числа одушевлённых существительных совпадает с окончанием родительного падежа: вижу коней (ср. Р.п. нет коней), тогда как окончание винительного падежа множественного числа неодушевлённых существительных совпадает с окончанием именительного падежа: вижу столы (ср. И.п. столы). Именно с этой, грамматической точки зрения и делятся русские существительные на одушевлённые и неодушевлённые.
Конечно, в большинстве случаев одушевлённые существительные обозначают живые существа, а соответственно неодушевлённые – неживые. Но есть и отклонения. В отношении некоторых имён язык как будто бы сам выбрал, к какому разряду существительных отнести то или иное слово.
Например, слово кукла, обозначающее неживой предмет, в речи выступает как одушевлённое. Проверим: вижу кукол (В.п.=Р.п.). Так же нелогично (с точки зрения действительности) ведут себя и слова марионетка, петрушка (разновидность кукол), названия шахматных и карточных фигур (ферзь, валет). Приведу примеры, от которых, по словам студентов-филологов, становится даже несколько не по себе: слова мертвец и покойник являются одушевлёнными. Вот такие «ужастики»! А вот слова народ, молодёжь — неодушевлённые.
Что касается слова микроб и соотносящихся с ним по значению слов бактерия, бацилла, вирус и т. п., в общелитературном употреблении они выступают как неодушевлённые: средство убивает микробы, атака на вирусы. Как одушевлённые они могут использоваться лишь в профессиональной речи.
В заключение отметим, что одно и то же слово в разных значениях может вести себя то как одушевлённое, то как неодушевлённое. Сравним: полагаться на авторитеты и арестовать столичных авторитетов; ждать пилота и ждать пилот (о первом выпуске программы), создавать новые модели машин и пригласить на подиум знаменитых моделей. Обычно выбор окончания в таких случаях не затрудняет говорящего: на этом участке языка срабатывает, как правило, автоматизм говорения.
Числительные: склонять! – но как?
♦ В современной устной речи нередко можно услышать ошибочное произношение «в двух тысяч седьмом году» или «в двух тыщ двенадцатом году» и т. п. – вместо нормативного «в две тысячи седьмом, в две тысячи двенадцатом».
Почему так «пристала» к речи эта ошибка (ей пошёл уже второй десяток)?
ОТВЕТ. Массовая ошибка возникла, очевидно, потому, что в миллениум, т. е. в 2000-м году, мы все 365 дней произносили «в двухтысячном году», что абсолютно верно. По «инерции» произношение «двух тысяч» передалось далее – «в двух тысяч первом году», «в двух тысяч втором» и т. д.
Нормативный вариант соответствует грамматическому правилу, согласно которому в составном порядковом числительном склоняется только последняя часть (для тех, кто забыл, что значит «порядковое», напомним: порядковое числительное – такое, к которому можно задать вопрос какой?). Например: год (какой по счёту?) две тысячи одиннадцатый (Им. п.); с две тысячи одиннадцатого года наблюдаются такие явления (Род. п.); по две тысячи одиннадцатому году можно судить о нашем будущем (Дат. п.); в две тысячи одиннадцатом году (Предл. п.).
Ещё одна причина «сбоя» в указанных употреблениях, возможно, заключается в том, что у многих со школьной парты осталось в памяти правило, по которому все части составного числительного нужно склонять. Действительно, есть такое правило, но оно распространяется уже на другой разряд числительных. Это числительные количественные; к ним мы задаём вопрос сколько? Например, составное количественное числительное «две тысячи одиннадцать (страниц)» будем склонять так:
Родительный (скольких?) – нет двух тысяч одиннадцати страниц
Дательный (скольким?) – к двум тысячам одиннадцати страницам
Творительный (сколькими?) – двумя тысячами одиннадцатью страницами
Предложный (о скольких?) – о двух тысячах одиннадцати страницах
В склонении количественных числительных есть свои трудности. По моим наблюдениям, нарушен автоматизм в образовании формы родительного падежа от слов двести, триста, четыреста, пятьсот и т. д. Ошибочно произносят так: «нет двухстах рублей» или «нет пятьсот рублей» – вместо нет двухсот, трёхсот, четырёхсот, пятисот, шестисот, семисот, восьмисот, девятисот. Формы двухстах, трёхстах и т. п., с окончанием – ах, «обслуживают» другой падеж – предложный, т. е. надо говорить о двухстах, о трёхстах, о четырёхстах, о пятистах, о шестистах, семистах, восьмистах, девятистах.
Тяжело даётся также творительный падеж. Как, например, безошибочно прочитать фразу Гордимся 1768 наградами? Как это по-русски?
Проверьте себя: одной тысячью семьюстами шестьюдесятью восьмью!
Почему падежные формы числительных забываются? Виноваты цифры, которыми мы чаще всего заменяем числительные. Цифровые обозначения нивелируют различия падежных форм. Но пока русская грамматика не отменяла склонение имён числительных, так что давайте склонять!
♦ Как произнести «в 269 году»? «В двухсот шестьдесят девятом» или «в двести шестьдесят девятом»?
ОТВЕТ. Правильно говорить в двести шестьдесят девятом.