Kniga-Online.club
» » » » Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология

Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология

Читать бесплатно Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Матёрые земли

Как известно, частями света называются регионы суши Земли, включающие материки или их крупные части вместе с близлежащими островами. Слова материк и континент – синонимы, обозначающие крупные участки суши, омываемые морями и океанами. Но континент – принятый почти повсеместно латинский термин, значение которого – «сплошная суша, твёрдая земля», а материк – слово русское, возникшее из словосочетания «матёрая земля» – «огромная коренная твердь» (матёрый – большой, крепкий).

Антарктида – самый высокий материк земного шара. Её средняя высота – 2024 м над уровнем океана. Самый большой материк земного шара – Евразия. Её площадь -54,9 млн. км2. Наименьший из материков – Австралия (7,6 млн. км2). Австралия является и самым засушливым материком (не Африка, как ошибочно считают многие люди), и самым малонаселённым (ненаселённая Антарктида не в счёт).

Страны мира

Есть на географических картах имена, подобные надписям-табличкам на экспонатах огромного музея. Посмотрите, как точно и выразительно название Нидерланды – «низменная страна», «низинный край». В Голландии есть такие места, где гнёзда аистов на крышах расположены ниже, чем воды моря: вся страна – отвоёванная у моря ровная низменность. Кстати, об особенностях земной поверхности говорит и название Ирак – «низменность».

Или Польша … По-польски она зовётся Polska. Чтобы понять это название, следует вспомнить, что у нас во Владимирской области есть старинный городок Юрьев-Польский. Раньше имя городка звучало Юрьев-Польской, т. е. расположенный не в лесных дебрях, а среди открытого пространства полей, на равнине. Близко к этому и значение слов Польска, Польша – «страна полей».

Об особенностях географического положения рассказывают, например, такие названия: Норвегия – «страна севера», Вьетнам и Австралия – «страна юга», Япония – «страна восходящего солнца», т. е. «восточная», Австрия – Цsterreich – «восточная держава» (хотя расположена она в самом центре Европы), Ирландия – «западный остров».

Что касается названия южноамериканской страны Эквадор, то нетрудно догадаться, что оно означает «экватор».

А вот название Сирии связано с самой яркой звездой нашего небосвода Сириусом, что означает в переводе с латинского «блестящий».

В названиях ряда стран отражены особенности их флоры или фауны. Нередко возникали ситуации довольно странные и курьёзные. Вот хотя бы такой пример. Соперники испанцев в Южной Америке – португальцы – свою колонию назвали Бразилией, по-видимому, по зарослям красного дерева – «бразиль», которое в те времена обещало самое быстрое обогащение… Шло время. Красное дерево уступило первенство совсем другим растениям – каучуконосу гевее, кофейному кусту; но страна осталась Бразилией – «Краснодеревией»…

Название африканской страны Мали в переводе с местного языка малинков означает «страна бегемотов». Название столицы этого государства – Бамако не менее экзотическое и означает «селение на спине крокодила».

Абу-Даби – так называется небольшое богатое нефтью княжество в государстве Объединённые Арабские Эмираты, расположенное на аравийском побережье Персидского залива. В переводе его название означает «газель». Когда-то здесь было много этих животных.

Название государства Сомали, по мнению некоторых учёных, происходит от слов сао сомао, что на местном языке означает «иди подои корову». В этой африканской стране так много крупного рогатого скота, что, как утверждают, молока здесь больше, чем воды. Подавляющая часть населения страны занимается скотоводством.

Как ни удивительно, но название Испания означает в переводе с древнего карфагенского «страна кроликов». Действительно, когда-то здесь водилось много этих грызунов. Кроликов изображали даже на местных монетах.

Названия многих государств земного шара совпадают с названиями отдельных природных объектов, расположенных на их территории: гор, рек, озёр и т. п. Эти географические названия-дубликаты характерны прежде всего для молодых независимых государств. Так, республика Камерун в Африке получила своё название от одноимённого вулкана.

От названий рек происходят названия таких стран, как Нигерия, Сенегал, Гамбия, Конго, а также южноамериканской страны Парагвай. «Речного» происхождения и название Индия (от великой реки Инд), хотя только сравнительно небольшой участок реки принадлежит этой державе. Большая часть Инда течёт в соседнем Пакистане.

Название государства Намибия происходит от одноимённой пустыни. От известного озера Чад происходит название одной из африканских республик.

В основу названий некоторых стран положены особенности национального состава их населения. Например, название республики Афганистан означает «страна афганцев», как и Таиланд – «страна таи».

А вот название Румыния – Romania – происходит от латинского R?ma (Рим). В начале нашей эры часть территории современной Румынии была превращена в римскую провинцию и подверглась значительной романизации. Поэтому и румынский язык относится к группе романских языков. Название Румыния возникло на карте Европы в XIX в.

По имени другого итальянского города – Венеция – названа южноамериканская страна. В 1499 г. испанские моряки увидели на берегу лагуны Маракаибо в северной части материка индейское селение на сваях, подобно Венеции, и назвали его Венесуэлой, т. е. «маленькой Венецией». Вскоре это название распространилось на прилегающую местность, а потом и на всю страну.

На небольшом острове в Карибском море находится страна, которая носит имя известного испанского города – Гренада .

Названия некоторых государств произошли от имён исторических лиц, например, Саудовская Аравия (в 1926 г.) – по имени её основателя, короля Ибн-Сауда . В честь героя и руководителя освободительной борьбы народов Латинской Америки против испанских колонизаторов Симона Боливара названа южноамериканская страна Боливия , первым президентом которой он был. А что касается названия Колумбии , то оно, наверное, не требует пояснений.

Однако на карте нашей планеты немало и таких названий, которые появились в результате недоразумений или ошибок. Так, в 1434 г. французский мореплаватель Жак Картье, исследуя северовосточные берега Нового Света, как тогда называли Америку, достиг устья неведомой полноводной реки. Высадившись на её лесистом берегу, где стояло несколько индейских вигвамов, он спросил жителей, которые вышли навстречу, как называется эта местность. Те, не поняв чужеземца, ответили: «Каната» или «Канада». Мореплаватель нанёс это слово ( Канада ) как название страны на свою карту. Он не знал, что в переводе с ирокезского языка сказанное ему слово означает «посёлок, селение».

Или вот ещё такой курьёз. Захватив страну древних инков Перу, испанцы двинулись к её южным границам. Здесь они поинтересовались у местных индейцев, указывая на юг в горы, что за страна лежит дальше. Индейцы, посчитав, что этот вопрос касается заснеженных вершин Анд, ответили: «Там чили» («Там холод»). Чужеземцы решили, что именно так и называется соседняя страна. Так появилось на карте название страны Чили .

В юго-западной части Африки расположена Ангола . Когда в 1560 г. первые европейцы – португальские колонизаторы высадились на побережье этой страны, она называлась Нгондо , а правитель её имел титул нгола . Захватчики же восприняли титул как название страны и несколько его исказили.

Точно так же ошиблись португальцы и с названием другой страны – Мозамбик , приняв за её название искажённое имя тогдашнего правителя небольшого прибрежного островка Муса-бен-Мбика .

Ещё одна ошибка связана с названием небольшого африканского государства Джибути , расположенного на берегу Красного моря. Рассказывают, что когда первые французские завоеватели высадились на каменистый берег, они наткнулись лишь на одну семью кочевников, расположившуюся у костра, на котором в котелке варилась похлёбка, и спросили на ломаном арабском языке: «Куда мы попали? Что это такое?» Отец семейства, понявший лишь второй вопрос, не отводя глаз от костра, ответил по-афарски: «Джибути» («Мой котелок»). Так, по утверждению некоторых учёных, это название ошибочно распространилось на возникший здесь порт, а после провозглашения в 1977 г. независимости и на новое государство.

Перейти на страницу:

Анатолий Пасхалов читать все книги автора по порядку

Анатолий Пасхалов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Удивительная этимология отзывы

Отзывы читателей о книге Удивительная этимология, автор: Анатолий Пасхалов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*