Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология
Марфа – из греч. (Martha, от сирийского mara – хозяйка, госпожа; лат. Martha); англ. Марта, нем. Марта и Марте, фр. Март; рус. ласк. Марфуша.
Надежда – перевод греч. имени Elpis надежда; укр. Надия; рус. разг. Надёжа, Надёна; сокр. Надя, Надина, Дина.
Наталия – из лат. (Natalia – женская форма к Наталь, Наталий; от лат. n?t?lis – связанный с моментом рождения); фр. Натали; рус. разг. Наталья, сокр. Ната, Наташа, Тата, Натуся.
Ольга – из сканд. (Heilga, от heilga – cвятая); англ. Олга, швед. Хельге, нем. Хельга; рус. сокр. Оля, Лёля.
Пелагея – из греч. (Pelagia, от pelagios – морская; эпитет Афродиты); церк. Пелагия; ит. Пеладжа; рус. сокр. Поля, Паланя, Палаша.
Прасковья – из греч. (paraskeu? – приготовление, канун праздника, пятница; праздником, днём отдыха считалась суббота); церк. Праскева; сокр. Паша, Параша, Паранья, Парася, Паня.
Регина – из лат. (Regina – царица); англ. Реджайна, сокр. Рина, Джина; нем. Регина, фр. Режин и Рен, ит. Реджина; рус. сокр. Рена, Рина, Гина.
Светлана – рус. (светлая); сокр. Света.
Софья – из греч. (Sophia – мудрость, разумность, наука); церк. София; англ. Софая, нем. Зофи, фр. Софи; рус. сокр. Соня, Софа.
Тамара – из др. – евр. (t?m?r – финиковая пальма); сокр. Тома, Тата, Туся.
Татьяна – из греч. (Tatiana; возможно, из лат. Tatius – Тат ий, имя легендарного сабинского царя, соправителя Ромула); церк. Татиана; сокр. Таня, Тата, Яна.
Фаина – из греч. (phaein? – сияющая, блистающая); сокр. Фая, Фаня, Ина.
Фёкла – из греч. (Thekla: theos бог + kleos слава); церк. Фекла; англ. и нем. Текла; рус. сокр. Феня, ласк. Феклуша.
Элеонора – из ит. (Eleonora; возможно, от греч. eleos – сострадание, милосердие или от др. – евр. ’eli-n?r – бог мой свет); усеч. Леонора, сокр. Нора; нем. Элеоноре и Леоноре, фр. Элеонор и Леонор.
Эльвира – из исп. (Elvira; возможно, женская форма к Альварес или от др. – герм. Alverat: aelf эльф + rad совет); англ. Эльвайра, нем. Эльвира, фр. Эльвир.
Эмилия – из лат. (Aemilia – римское родовое имя, от aemulus - соперник); церк. Емилия; англ. Эмили и Эмилия, нем. Эмилия, фр. Эмили; рус. сокр. Мила, Миля, Эма, Эля.
Юлия – из лат. (Julia – женская форма к Julius – Юлий); церк. Иулия; англ. Джулия, нем. Юлия; фр. Жюли , ласк. Жюльет(т)а; ит. Джулия, ласк. Джульетта; рус. сокр. Юля.
Список использованной литературы
1. Вартаньян Э. А. История с географией, или Имена собственные на карте мира. – М.: Калан, 1996.
2. Краткий этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская. – М.: Просвещение, 1975.
3. Русское слово / Л. А. Введенская, М. Т. Баранов, Ю. А. Гвоздарев. – М.: Просвещение, 1978.
4. Смолицкая Г. П., Горбаневский М. В. Топонимия Москвы. – М.: Наука, 1982.
5. Справочник личных имен народов РСФСР. – М.: Рус. яз., 1989.
6. Успенский Л. В. Имя дома твоего. – Л.: Дет. лит., 1967.
7. Успенский Л. В. Слово о словах. Ты и твое имя. – Л.: Лениздат, 1962.
8. Федосюк Ю. А. Русские фамилии: популярный этимологический словарь. – М.: Дет. лит., 1981.
Примечания
1
Здесь и далее в квадратных скобках русскими буквами передаётся, как примерно звучит иноязычное слово.
2
Здесь и далее: первый суффикс – для образования мужской формы отчества, второй суффикс – для образования женской формы отчества.