Kniga-Online.club
» » » » Валмие - Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании.

Валмие - Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании.

Читать бесплатно Валмие - Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании.. Жанр: Религиоведение издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   35.  Со времени отделения в бесконечном Сознании, у меня было восемьсот рождений. Сегодня я это вижу.

   36.  Когда-то давно, О богиня, в этом кругу самсары я была нимфой, подобной пчеле на цветке лотоса другого мира;

   37.  Была женщиной с дурными наклонностями, а в другом кругу самсары была любящей змеей;

   38.  Потом я стала дикаркой в одежде из листьев, живущей в лесах, где растут деревья кадамба, кунда, джамбира и каранджа;

   39.  Полюбив простую жизнь в лесу, я стала лесным плющем с цветами глаз и листьями рук;

   40.  Этот плющ был облагорожен близостью к ашраму и очищен присутствием мудрых муни, и, когда лес сгорел, я стала дочерью великого мудреца;

   41.  Затем, как результат своих действий, я обрела мужское тело и стала прекрасным королем Сураштры, правившим сто лет;

   42.  Затем за грехи и ошибки короля я девять лет была покрытым лишаями и проказой мангустом в болотистых рощах;

   43.  Затем, О богиня, я стала коровой в Сураштре на восемь лет, и мальчишки и пастухи мучали меня, по глупости не осознавая того;

   44.  Однажды, будучи птицей, я с огромным трудом и болью вырвалась из сетей, разложенных охотниками в густых лесах, как мы вырываемся из сетей привычек и концепций;

   45.  Будучи пчелой, я отдыхала в чашечках цветов лотоса, окруженная лепестками, наслаждаясь в уединении нектаром цветов;

   46.  Я была оленем с золотыми глазами, бродящим среди чудесных лесов на вершинах гор, и меня смертельно ранил охотник из Кираты;

   47.  Я была рыбой, которую качали и носили повсюду океанские волны, и видела охоту на морских черепах, бесполезную из- за их панциря;

   48.  Я помню себя дикаркой, напившейся забродившего сока на берегу реки Чарманвати и распевающей веселые песни;

   49.  Я была журавлем, живущим на пруду среди лотосов, где пчелы наполняют воздух своим сладким жужжанием, и прекрасные виды окружают со всех сторон;

   50.  Я была девушкой в рощах среди пальм и деревьев тамала, с живыми черными глазами, бросающими волнующие взгляды;

   51.  Я была водяной нимфой на небесах, и, подобно рою пчел, толпы богов любовались моим прекрасным телом, напоминающим расплавленное золото;

   52.  На земле, среди драгоценных камней сокровищ Куберы, в роще под деревом, исполняющим желания на горе Меру, я предавалась любовным утехам с молодыми божествами;

   53.  Я была черепахой, живущей на берегах рек, о которые бьются волны и где растут кусты и лианы, и я пряталась в укрытие пещер вдали от океана;

   54.  Потом я стала благородным лебедем в роскошной одежде из белых перьев, играющим в волнующихся водах озера;

   55.  Увидев однажды дрожащего и несчастного комара, когда другие весело вились среди ветвей шалмали, я стала презренным комаром;

   56.  Потом я была прекрасной цаплей, перелетающей с места на место низко над водой, касаясь катящихся волн и бродящей у берега среди бегущих вод;

   57.  В обители на горах Гандхамадана и Мандара, я заставляла небесных юношей- видьядхаров, опьяненных любовью, падать к моим ногам;

   58.  И я сама изнемогала от возбуждения любви на ложе в ароматном дыму камфары и благовоний, как дрожащий лунный свет среди множества лун.

   59.  У меня было множество рождений с сотнями страданий, волны в бесконечной

реке самсары вздымались разными формами заблуждений, и я бежала наперегонки с ветром, подобно антилопе.

Этим заканчивается сарга двадцать седьмая «История о Лиле: Прошлые рождения Лилы» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 28. История о Лиле: Горная деревня.

   1.  Рама спросил:

Как они могли путешествовать во вселенной к отдаленным на огромные расстояния мирам и преодолевать многочисленные препятствия на пути?

   2.  Васиштха ответил:

Где эти миры, где эти препятствия и где расстояния? Обе богини оставались в своих собственных покоях!

   3.  Именно в том пространстве, в поселении на горе, брамин, называемый Васиштхой наслаждался своим королевством.

   4.  Там, в уголке пространства покоев, где лежит мертвое тело, и виделась земля, омываемая четырьмя океанами, и все это - не более, чем пустота.

   5.  В чистом пространстве Атмана находится и королевская столица, и королевский дворец и трон, и сам король существует там со своей Арундхати.

   6.  Там родилась та, которую назвали Лилой, и она уважала знания, и с этим знанием она путешествовала в прекрасном и удивительном пространстве.

   7.  В этом пространстве, она, будучи в своем доме, в храме горного поселения, путешествовала во вселенной, Брахма-анде.

   8.  Возвратившись из путешествия по вселенной, она опять оказалась в своем доме, как человек, побывав в разных снах, оказывается в своей постели.

   9.  Все это - только воображение, пустое пространство, нет ни вселенной, ни самсары, ни препятствий, ни расстояний.

   10.  Все эти прекрасные видения появились в их собственном разуме, созданные только их собственными понятиями - где здесь вселенная и где самсара?

   11.  Все проявленное - это безграничное пространство Сознания, рисуемое собственным разумом, как едины ветер и движение воздуха.

   12.  Есть только неподвижное нерожденное чистое пространство Сознания везде и всегда, мир только кажется проявленному разуму, оставаясь всегда только Атманом, Сознанием, существующим в себе, самим собой и сам по себе.

   13.  Понимающий это видит мир как пустоту в пространстве, не понимающий этого видит мир таким же твердым, как гора из алмаза.

   14.  Как спящему в доме во сне ясно видится целый город, так и этот мир, будучи несуществующим, в разуме кажется реальным.

   15.  Как в пустыне видится мираж, как в золоте видится браслет, так видимое появляется в Атмане и нереальный мир кажется реальным.

   16.  Так разговаривая между собой, легкой походкой две прекрасные женщины вышли из дома;

   17.  Невидимые для жителей деревни. Перед ними предстала огромная гора, своей вершиной целующая небеса и достигающая орбиты солнца;

   18.  Покрытая зелеными лесами с самыми разнообразными цветами, водопадами и поющими лесными птицами;

   19.  С золотыми облаками множества разнообразных соцветий, с цаплями, отдыхающими на вершинах кустов, усыпанных чистыми белыми цветами;

   20.  Со множеством деревьев по берегам рек, скрывающим собой водную гладь, с горами с бесконечными пещерами, заросшими плющами, с вьющимися между вершинами ветрами.

   21.  Вершина горы, покрытая цветами, была скрыта в небе за облаками, из которых падали вниз потоки дрожащих жемчужных капель;

   22.  Ветер играл листвой растущих в многочисленных лесах и рощах деревьев и плющей, а также лиан, которыми заросли берега рек; многочисленные опушки и поляны в лесах предлагали путнику освежающую тень.

   23.  Затем две женщины увидели горную деревню, подобную кусочку небесного рая, упавшего на землю;

   24.  Со множеством журчащих ручьев, наполненную разными травами, с пением птиц в своих гнездах на берегах;

   25.  С заросшими густой зеленью равнинами, где мычали стада, возвращающиеся домой, со множеством рощ и зарослей кустарников, дающих приятную тень;

   26.  В серых ущельях, где клубится туман и куда не проникают солнечные лучи, на лысых склонах временами были видны косы могучих цветущих лиан;

   27.  Из гулких горных пещер извергались водопады, напоминающие бесценные воды, получившиеся при взбивании горой молочного океана;

   28.  Толпа деревьев стояла, как группа женщин с подношениями цветов, украшенные весом своих плодов и гирляндами цветов;

   29.  С деревьев, наполненных жизненными соками, гудящие порывы ветра срывали и бросали вниз охапки лепестков;

   30.  Плеск воды в реке, бегущей с вершин гор, смешался с громкими криками взлетевших испуганных птиц, и бесстрашных, сидящих в укрытии;

   31.  Когда волна в воде успокоилась, птицы, желающие вкусить влагу, снова покрыли поверхность воды, подобно звездам в небе;

   32.  На вершинах пальм сидели вороны, внимательно следящие за мальчишками, прячущими остатки своих сладостей на потом;

   33.  Они увидели юношу из деревни, в венке из цветов и в лучших одеждах, бродящего в освежающей тени зарослей фиников, нимба и цитрона;

   34.  Они видели приближающуюся нищенку, худую и кашляющую, приподнявшую подол своего платья, с цветами за ухом;

   35.  Они видели ленивых хозяек, отдыхающих от работы, чей разговор заглушался звуками речного журчания;

   36.  Они встретили группу четырех чумазых детей, обнаженных и перемазанных молоком и навозом, в чудесных цветочных гирляндах;

   37.  Трава и плющи, которыми заросли берега, раскачивались ветром и волнами, оставляя на песке длинные царапины;

Перейти на страницу:

Валмие читать все книги автора по порядку

Валмие - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании. отзывы

Отзывы читателей о книге Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья Утпатти Пракарана О создании Высочайшая Йога Васиштхи Книга Третья. Утпатти Пракарана. О создании., автор: Валмие. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*