Провославие в Пруссии. Век ХVIII - Георгий Олегович Бирюков
Таким образом, из энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона можно понять, что Василий Квасовский получил где-то серьёзное образование, позволившее ему преподавать философию в академиях (университетах) Кракова, а затем Праги. Также он назван профессором математики и военной архитектуры. После Кракова и Праги он оказался в России, конкретно – в Чернигове, где занялся издательской деятельностью. Чернигов – древний русский город, в течение всего XVI века находившийся в составе Московского государства. В Смутное время он был захвачен поляками и в 1618 году присоединен к Речи Посполитой. По Переяславскому договору 1654 года Чернигов вернулся в состав Московского государства. В этом городе Квасовский и развернул свою деятельность. Возможно, она ограничилась изданием календаря на 1719 год. Уже в 1721 году Квасовский появился в Гданьске (Данциге), где приобрел часть типографии некоего Павла Патера. Затем Квасовский появился в Кёнигсберге, где стал тайным секретарем короля Пруссии. А 11 ноября 1724 года он получил привилегию на создание типографии и печатание книг на польском, русском, церковно-славянском, немецком и латинском языках[27]. Очевидно, что подготовка к изданию в Кёнигсберге церковных календарей продолжалась в течение несколько лет.
Книги на русском и церковно-славянском языках жителям Кёнигсберга были тогда практически не нужны. Они предназначались на экспорт, для распространения в западнорусских землях, входящих в состав Речи Посполитой. В то время воинственный католицизм подавлял в Польше всё православное, и печать подобных книг выглядела более реальной именно за границей, в Пруссии. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона сообщает, что уже в 1727 году Квасовский напечатал в Кёнигсберге «Календарь старин православнии и новин римски, на лето Господне 1727». В словаре отмечено, что, если календарь 1719 года был напечатан церковным шрифтом, то «… календарь 1727 г. уже гражданским, и тем самым, какой употреблял Копиевский, откуда можно заключить, что его типография перешла к Корвин-Квасовскому»[28].
Уточним, что Илья Федорович Копиевский (Копиевич) известен как издатель, переводчик, поэт, писатель. Уроженец Великого княжества Литовского. Отец его был мелкопоместным шляхтичем протестантского вероисповедания. Подростком, во время русско-польской войны, Илья был увлечён в Россию, где и вырос. Вернувшись на родину, учился в Слуцкой кальвинистской школе, стал затем в ней же преподавателем. Из-за преследований иезуитов уехал в Голландию, где занимался изданием учебников. В Амстердаме познакомился с Петром Первым и стал сотрудником русского царя. В 1699–1705 годах подготовил, перевёл и издал около 20 книг. Поручить протестанту печатать книги для православной России мог только Петр Первый. Впрочем, Копиевский быстро приспособился и слово «Православие» в его изданиях встречается в изобилии. Первоначально Копиевский работал в типографии Яна Тессинга. В 1701 году Копиевский стал владельцем собственной типографии, состоявшей из нескольких наборов пунсонов и матриц. И здесь следует отметить, что Копиевский печатал книги не церковно-славянским шрифтом, а иным, разработанным им самим. Позднее, указом Петра Первого от 29 января 1710 года было предписано все нецерковные книги печатать «амстердамским» шрифтом, который получил название «гражданского».
В 1703 году Копиевский переехал в Гданьск (Данциг). В 1706 году в пригороде Данцига Штольценберге в типографии Х.-Ф. Гольца Копиевский издал «Руковедение в грамматыку во славянороссийскую». Издание произведено «собственными типами» Копиевского. Через некоторое время типография Копиевского вошла в состав типографии Павла Патера (лат. Paulus Pater). Ещё до отъезда Копиевского из Гданьска они пытались совместно печатать календари для России. Но, хотя типография Патера была организована в 1704 году, реально её эксплуатация началась только в 1711 году, когда Копиевский уже покинул Гданьск. Патер печатал книги на немецком и польском языках, русских изданий у него не отмечено.
Существует гипотеза о том, что в 1708 году типография Копиевского, оставленная в Гданьске, была захвачена шведами (шла Северная война) и использовалась ими для печати листовок и прокламаций, обращенных к славянскому населению, В 1721 году часть типографии Павла Патера (в том числе – пунсоны и матрицы типографии Копиевского) приобрел королевский секретарь Квинтилиан Василий Квасовский из Корвенов. Шрифтами Копиевского Квасовский и напечатал в 1727 году в Кёнигсберге свой очередной календарь.
В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона указано, что описание календарей Квасовского можно найти в статье Д.М. Перевощикова в третьем томе «Магазина землеведения и путешествий», изданном в Москве в 1854 году. Дмитрий Матвеевич Перевощиков (1788–1880), академик Петербургской АН, был известным астрономом, математиком и механиком. В своей статье «Обозрение русских календарей, или месяцесловов», помещенной в третий том «Магазина землеведения и путешествий», он подробно описал именно календарь Квасовского на 1727 год:
«… Календарь на 1727 год, изданный Квасовским, тайным секретарем и присяжным транслатором его королевского Прусского величества, есть двойной, т. е. старый православный и новый Римский. Календарь этот посвящен Феофану Прокоповичу, Феофилакту Лопатинскому, архиепископу Тверскому и Казанскому, Георгию Дашкову, епископу Ростовскому и Ярославскому, Рафаилу Заборовскому, епископу Псковскому, Нарвскому и всея Ливонии, Петру, архимандриту Александро-Невскому, Гавриилу Бужинскому, Феофилу Кролику, Гиеронтию и Афанасию Кондоиди. Титулы и имена этих особ занимают две страницы, написаны полатыне и напечатаны киноварью и чернилами. Самое письмо или посвящение также Латинское и без перевода.
Этот календарь замечателен своей полнотою, и, кажется, он во многом служил образцом для календарей санкт-петербургских, как ниже увидим. Начинается он „знатнейшими христианскими эпохами" именно:
1) Рождество Христово;
2) Сотворение мира по хронографам Греческим, Римскими и раввинским;
3) Устройство календарей Юлианского и Грегорианского;
4) Начало четырех монархий;
5) Бегство „Махомета треклятого, пророка Турецкого";
6) Коронование Петра I;
7) Его кончина;
8) Рождение Императрицы Екатерины Алексеевны;
9) Ея кончина;
10) Рождение ея внука Петра Алексиевича;
11) Ея дщерей Елисаветы, Анны, Марии и Маргариты Петровны;
12) Начало Русского флота;
13) Крещение Русской земли (790 л);
14) Победа под Полтавой;
15) Открытие пороха, печатанья, зрительных труб;
16) Позволение свободного отправления святого православия в Крулевци Прускмъ (7 л).
На второй странице, имеющей надпись: „Во имя Иисусово. Всем „православным людям, о Господе нашем, благодать, мир и здравие", помещены:
1) Пасхалии православная и Грегорианская;
2) Изображения знаков зодиака, семи планет, их аспектов и фазов луны;
3) Сокращения слов, знаки восходящего и нисходящего узлов луны;
4) Ножницы – знак стрижения волос, топор – порубки леса, горшечек с крестом на крышке – отнимать детей от груди, семь точек, расположенных треугольником – принимать слабительное, X – знак несчастных дней, эллипсис с шаром – рожечную кровь бросать, – открывать кровь из жил, и цветочек – сеять и садить.
Каждому месяцу назначено две страницы: первая разделена на 7 столбцов, из которых в первом содержатся святцы православной церкви, во втором – древний Римский календарь, в третьем – восхождение и захождение луны, в четвертом – вступление луны в знаки зодиака, в пятом и шестом – восхождение и захождение солнца, и, наконец в седьмом – аспекты планет, предсказание погоды, фазы луны, и дни несчастливые и в