Александр Нилл - Саммерхилл - воспитание свободой
Для новой педагогики важны не оценки и даже не знания, а «способность радостно работать и уверенно жить». Если образование (в широком смысле) обеспечивает человеку такую способность, все, что ему понадобится изучить, он сможет изучить сам, пользуясь необходимыми книгами и консультациями. Ребенок не бывает ленивым, если он кому-то кажется ленивым, значит, он либо болен, либо ему неинтересно то, чем его заставляют заниматься, а если заставляют — неинтересно все. Деление в столбик, десятичные дроби и т. п. либо вовсе не понадобятся, либо легко могут быть выучены, когда будет осознана необходимость в этом.
В педагогике Александра Нилла, кажется, действительно, все позитивное формулируется либо от противного, либо предельно широко и не слишком определенно. В самом деле, скажут некоторые родители и учителя, даже если бы мы захотели осознанно принять «сторону ребенка в его развитии в направлении к свободе, свободе во всем — в работе, знаниях и любви», в каком направлении следует действовать, делать то, что надо. Но опять — гораздо важнее понять, чего делать не следует. Нилл даже утверждает, что «искусство обращения с детьми можно определить как знание того, чего не следует говорить». А когда анализирует свои собственные возможности и способности, обнаруживает, что кроме большого опыта у него есть только, «возможно, еще способность не замечать несущественного».
Не замечать несущественного, не пытаться ускорить процесс роста, не помогать ребенку, если он может сделать что-то сам, не давить на него, не говорить про естественные отправления организма «грязь» и «фу» — последняя по перечислению тема представлена в книге широко, глубоко, основательно и серьезно. Кстати, Лайнус Полинг, дважды лауреат Нобелевской премии по химии, дал гениальное определение грязи: грязь — это химическое соединение, находящееся не на своем месте. В очень чистых образцах кремния или германия грязью считается золото. Нормальные выделения организма совершенно уместны в чистом туалете, нормальная сексуальная жизнь не только не грязна, но и может быть очень возвышенной и романтичной. Подавлению, связанному с этими сторонами жизни, нет места в новой педагогике.
А позитивная программа в ней, конечно, существует. Если вы не хотите, чтобы ребенок унаследовал ваши комплексы, для начала задайте себе все те вопросы, которые предлагает на этот случай Александр Нилл, и попытайтесь честно на них ответить: «Не потому ли я сержусь на ребенка, что поссорился с женой (поссорилась с мужем) сегодня утром? А может быть, потому, что прошлой ночью секс не принес мне достаточного удовольствия? А может быть, потому, что соседка сказала, что я порчу моего отпрыска? Или потому, что мой брак неудачен? Или потому, что мой начальник отругал меня на работе?» А потом все очень просто: не бейте ребенка, не кричите на него, не наказывайте его... Никакая это не негативная программа, а самая что ни на есть позитивная — изменитесь, станьте другим человеком, научитесь ставить себя на место ребенка, глядеть на мир его глазами (конечно, и Карл Роджерс здесь вспоминается).
Нилл написал много книг, и о нем их написали не меньше. Проповедь звучит, только внимают ей не слишком активно. Больное человечество держится за свои болезни, как пьяница за рюмку. Оно выдумывает отговорки: это у них там, в сытой Англии, Америке, Швейцарии... у нас вообще свой путь развития, нам это все не нужно... у нас все это уже было, и есть, и лучше... этот опыт уникален, повторить его нельзя... Ох, коллеги, все это рационализация. Гениальных людей в мире не так много, никто не ждет лично от вас, чтобы вы сделали то же, что сделал он, но — прислушайтесь: человек доказал, что дети могут расти счастливыми.
Э. Н. Гусинский, Ю. И. Турчанинова
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие - 5
Вступительное слово - 10
Часть 1. ШКОЛА САММЕРХИЛЛ
Идея Саммерхилла - 11
Взгляд на Саммерхилл - 19
Образование в Саммерхилле по сравнению
со стандартным образованием - 27
Судьбы выпускников Саммерхилла - 31
Личные уроки в Саммерхилле - 35
Самоуправление - 43
Совместное обучение - 51
Труд - 53
Игра - 56
Театр - 59
Танцы и музыка - 63
Спорт и игры - 64
Доклад инспекторов
британского правительства - 66
Заметки на полях
доклада инспекторов Ее Величества - 74
Будущее Саммерхилла - 77
Часть 2. ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ
Несвободный ребенок - 80
Свободный ребенок - 87
Любовь и приятие - 97
Страх - 102
Чувство неполноценности и фантазии - 109
Разрушители - 112
Ложь - 117
Ответственность - 122
Послушание и дисциплина - 124
Поощрения и наказания - 129
Дефекация и воспитание чистоплотности - 137
Питание - 140
Здоровье и сон - 144
Аккуратность и одежда - 145
Игрушки - 148
Шум - 149
Манеры - 150
Деньги - 155
Юмор - 156
Часть 3. СЕКС
Отношение людей к сексу - 159
Половое воспитание - 169
Мастурбация - 173
Нагота - 177
Порнография - 178
Гомосексуализм - 180
Неразборчивость в связях, внебрачные дети, аборты - 181
Часть 4. РЕЛИГИЯ И МОРАЛЬ
Религия - 184
Нравственное воспитание - 189
Воспитательное влияние - 194
Сквернословие - 197
Цензура - 199
Часть 5. ПРОБЛЕМЫ ДЕТЕЙ
Жестокость и садизм - 203
Истоки правонарушений - 205
Воровство - 208
Правонарушители - 213
Лечение ребенка - 218
Путь к счастью - 222
Часть 6. ПРОБЛЕМЫ РОДИТЕЛЕЙ
Любовь и ненависть - 226
Испорченные дети - 229
Власть и могущество - 231
Ревность и зависть - 238
Развод - 242
Родительская тревожность - 244
Родительское понимание - 248
Часть 7. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
Общие вопросы - 256
О Саммерхилле - 259
О воспитании детей - 264
О сексе - 272
О религии - 275
О психологии - 276
Об учебе - 278
Педагогика Александра Нилла - 280
1
Лэм, Чарльз (Lamb) — известный английский писатель и критик конца XVIII — начала XIX в. Его произведение «Эссе Элии» входит в программу английских школ по литературе.
2
Слово «hand» имеет в английском языке немало значений, среди которых есть и древняя единица измерения роста лошади, равная приблизительно 10 см. Слово «brass» среди прочего означает медь как металл, мелкую монету, оркестровую группу, а на военном жаргоне — высшие армейские чины.
3
Если говорить по-английски, ученики выглядят более самостоятельными. Буквальный перевод этого места звучал бы так: «...у него были вполне определенные и окончательные представления о необходимости брать уроки, которые ему дают». Аналогичным образом англоговорящие ученики и студенты берут (или не берут) различные курсы и экзамены.
4
См. предыдущую сноску.
5
Ныне существующее положение или положение, которое существовало в некий момент прошлого.
6
Порядковый номер класса в данном случае обозначает группу, в которую дети объединены по возрасту.
7
То, что принято называть по-русски «трудный ребенок», по-английски обо- жачается как «problem child» — ребенок с проблемами.
8
То есть очень дорогую краску.
9
Я (Ego) — элемент структуры личности по Фрейду.
10
Здесь имеет смысл упомянуть, что по-английски обвиняемый — «defendant», т. е. тот, кто защищается. Это существенно изменяет психологическую атмосферу обсуждения.
11
Имеется в виду сотрудник Нилла, взрослый.
12
1 шиллинг = 12 пенсам.
13
Речь, по-видимому, идет о киббуцах — израильских коллективных хозяйствах, созданных еще в начале XX в. евреями-первопереселенцами в Палестине и бывших тогда для них единственным способом выживания в тамошних суровых условиях.