Александр Казакевич - Самоучитель мудрости, или Учебник для тех, кто любит учиться, но не любит, когда его учат
— Неужели такой маленькой ручкой вы влепили ему пощечину? — спросил Жерар Филип у одной из девушек.
— Да, — прошептала та, млея от счастья.
— Спасибо! — прочувственно произнес актер и поцеловал ей руку.
— А я, между прочим, укусила этого задиру! — выкрикнула вторая поклонница, когда актер повернулся к ней.
Вторую поклонницу пришлось целовать в губы.
Как рассказывал Михаил Задорнов, один из его знакомых дешево купил где-то за границей в магазине похоронных принадлежностей пиджак с застежкой на спине и подарил его начальнику, который его за границу отправлял. В знак благодарности. Тот посмотрел на пиджак и сказал:
— В следующий раз за границу поедешь после того, как меня в этом пиджаке увидишь!
Намек, по мнению некоторых исследователей, приобретает наибольшую эффективность, когда он касается чего-то запретного или интимного. То, в чем сегодня упрекают современных артистов эстрады разговорного жанра, прилагая к ним громкий эпитет «пошлость», на самом деле и есть неумеренная эксплуатация приема «намек» — намека на нечто недозволенное, сексуальное. Давно замечено, что именно в этом случае зрители или слушатели громче всего смеются. Что ж, все жанры хороши, кроме скучного. Но это не повод забывать и о чувстве меры, и об ответственности перед другими людьми.
Вот пример использования такого «намека». Знаменитая французская актриса Брижит Бардо в одном из своих интервью рассказала любопытную историю. Как-то, возвратившись из очередного путешествия — на этот раз из США, — актриса привезла из этой поездки великолепную (и, само собой разумеется, очень дорогую) норковую шубу.
Ее секретарша, увидев обновку, тотчас же воскликнула:
— Какая прелесть! Как вам удалось ее приобрести?» Бардо честно ответила, что в США она встретила джентльмена, у которого в кармане было пять тысяч долларов.
Несколько месяцев спустя ее секретарша взяла отпуск и тоже отправилась в США.
Когда она вернулась, то предстала перед Бардо в точно такой же шубе.
— Удивительно! — воскликнула актриса. — Как же вам удалось купить такую дорогую шубу?
На это секретарша сначала презрительно ухмыльнулась, а потом ответила:
— Да так же, как и вы! Только мне для этого пришлось встретить сто джентльменов, каждый из которых имел по пятьдесят долларов в кармане.
Анекдот от индийского философа Ошо:
«Малыш Джонни учится складывать в классной комнате. «Сколько будет два плюс два, Джонни?» — спросила учительница. Джонни поколебался, посмотрел на свои руки и начал считать по пальцам. «Один, два, три, четыре!» — воскликнул он. «Нет, нет, Джонни, — сказала учительница, — ты должен считать в голове. Итак, сколько будет четыре плюс четыре, Джонни?» — спросила она снова.
Джонни спрятал свои руки за спину и шепотом про себя начал считать: «Один, два, три, четыре… восемь!» — победно крикнул он. «Нет, нет, нет, Джонни! — сердясь, воскликнула учительница. — Сейчас положи руки в карманы и скажи мне, сколько будет пять плюс пять?» Джонни засунул руки в карманы штанов, сконцентрировался, подумал несколько минут и воскликнул: «Одиннадцать, мэм!»
Еще пример использования приема «намек». Польский анекдот. Постоянный клиент парикмахерской удобно устроился в кресле, парикмахер обернул вокруг его шеи белоснежную простыню и приступил к делу.
— А где пан Алоиз? — спросил клиент, оглядываясь. — Что-то я его не вижу. Он перешел в другую парикмахерскую?
— Так вы ничего не слышали?! — воскликнул парикмахер. — Это печальная история. В последнее время он очень нервничал из-за скверных заработков. Большинство мужчин теперь бреются дома. Алоиз становился особенно нервозным, когда клиенты отказывались от предлагаемых им процедур. И вот однажды он спросил клиента: «Разрешите после бритья массаж?» А клиент отказался. Тогда Алоиз пришел в исступление и бритвой, которая была у него в руках, изуродовал клиенту физиономию.
— И что же теперь с паном Алоизом?
— Увы, он в сумасшедшем доме. Разрешите после бритья массаж?
Смешение стилейСмешение стилей — это некое несоответствие действия или стиля речи и содержания или обстановки, где речь произносится; смешение высокого с низким, научного с простонародным, сложного с простым и т. п. Например, использование военной терминологии в любовных отношениях. Или — такое выражение: «харч богов» (высокое с низким). Цитата из Марка Розовского: «Волк, со страшной силой хиляя по лесу, встретил чувиху в потрясном красном прикиде» (смешение стилей).
У Семена Альтова есть произведение, в котором радиоприемник сам переходит с одной волны на другую. Звучит это примерно так:
«Испекла однажды ее мама вкусные пирожки.
которые выдерживают давление до пятидесяти атмосфер.
я иду к своей бабушке, а в корзине у меня.
два прокатных стана.
завалился волк в постель, бабушку переваривает и ждет, когда же наконец.
придет работник уголовного розыска.»
Взволнованная третьеклассница спрашивает у матери:
— Как ты считаешь, правильно это, когда парень в первый же вечер знакомства требует от девушки самых интимных услуг?
— О боже, — стонет испуганная мать. — И что же он потребовал от тебя?
— Чтобы я сделала за него математику!
Прием «перенесения стилей» хорошо прослеживается в старом белорусском анекдоте. Первый день в школе. Учитель спрашивает первоклассника:
— Как, Янка, дела с письмом?
— Все было бы хорошо, но свинья на тетрадь попала!
— Как ты говоришь! Это ведь не свинья, это клякса!
Второй день в школе. Учитель:
— Как, Янка, дела с письмом?
— Все было бы хорошо, но я забыл поставить хвостик.
— Как ты говоришь! Это ведь не хвостик, это запятая! На третий день Янки в школе нет. Четвертый день.
Учитель:
— Почему, Янка, ты вчера не был в школе?
— Отец резал кляксу, а я держал за запятую.
Еще пример. Корреспондент берет интервью у старушки, которая всю жизнь прожила рядом с железной дорогой:
— Скажите, то, что вы так долго прожили здесь, как-нибудь отразилось на вашем здоровье?
— Да-да, да-да, да-да, да-да.
АлогизмАлогизм — нелогичность, нарушение логики. Прием построен на расхождении между причиной и следствием. Классический пример. А. взял у Б. медный котел. Когда А. вернул котел, Б. предъявил ему иск, так как в котле оказалась большая дыра. На суде А. защищался так:
— Во-первых, я у Б. вообще никакого котла не брал! Во-вторых, котел уже был с дырой, когда я его взял у Б.! А в-третьих, я вернул котел Б. в целости и сохранности!
Еще примеры. Доклад на тему: «Мои встречи с А. Блоком и почему они не состоялись».
В одном из фильмов маленький герой Чарли Чаплина, дав пинка толстому верзиле, сначала изысканно приподнимает шляпу и только потом обращается в бегство.
В предисловии к книге «Принципы электроники» итальянского ученого Альберто Мальвино можно прочесть: «Посвящаю эту книгу Джоане, моей талантливой и прекрасной жене, без которой я остался бы никчемным человеком. Она утешает меня в трудные времена, никогда не жалуется на жизнь, не вмешивается в мои дела, стойко переносит все тяготы и пишет посвящения к моим книгам».
Американский анекдот. Однажды бизнесмен зашел в цветочный магазин, чтобы заказать букет для своего друга, начавшего новое дело. Хозяйка цветочного магазина была завалена работой и, принимая заказ бизнесмена, по рассеянности допустила ошибку.
На следующий день заказчик прибыл на презентацию фирмы своего друга и увидел большой траурный венок со своим именем и словами: «С глубокими соболезнованиями в этот печальный момент». Бизнесмен рассердился. Он позвонил в цветочный магазин, сообщил о венке и сказал:
— Как вы могли? Вы не представляете, каким идиотом я выгляжу по вашей милости!
— Сожалею, — сказала цветочница, — я немного отвлеклась, принимая ваш заказ. Однако ваше положение намного лучше того, в котором оказались люди на похоронах, получившие ваш букет с карточкой: «Наилучшие пожелания на новом месте!»
ПарадоксВ алогизм можно включить и парадокс, «короля остроумия». Парадокс — это легкое, незначительное перефразирование, изменение банального, известного высказывания, цитаты, пословицы, в результате чего их смысл утрачивается, но возникает новый, зачастую противоположный прежнему. При этом может получиться и бессмыслица, но порой от такого изменения обнаруживается совершенно неожиданный и даже более глубокий смысл.
Непревзойденными мастерами парадокса были Оскар Уайльд и Бернард Шоу. Вот несколько примеров их парадоксов:
«Мой самый полезный совет: никогда не пользуйтесь полезными советами. Этим тоже».